drafw(pali)
Simos Xenitellis
simos74 at gmx.net
Thu Oct 11 01:24:37 EEST 2001
On Tue, 9 Oct 2001, Nikos Niktaris wrote:
> Γειά,
Γεια,
δε θέλει τόνο, ως μονοσύλλαβο. :)
> Αμάν.... Τι χώρες είναι αυτές?!?!
> Λοιπον σας στέλνω (ελπιζω τελευταια φορα) το drafw έχουν μεταφραστει σχεδον
> όλα.
> Υπάρχουν ομως μερικα αμετάφραστα (εκει θελω και βοηθεια)
> Όποιος θέλει ας κανει και εναν ελεγχο στα υπολοιπα..
> Αντε να τελειονουμε....
>
> Νικος
>
> Υ.Γ. Ευχαριστώ τις Η.Π.Α για τις.... -λάθος αυτο ειναι απο άλλον- Ευχαριστώ
> όλους οσους με βοηθεισαν σε αυτο την δυσκολη μεταφραση.
Μερικά σχόλια.
α. "τη νέα¨ αντί "την νέα". Το "νέα" δεν αρχίζει από κ, π, τ, ξ, ψ ή
φωνήεν.
Γλιτώνουμε ένα πολύτιμο γράμμα.
β. Διαλυτικά με τόνο
Ζαΐρ
γ. Διαλυτικά
Ταϋλάνδη
Σεϋχέλλες
Αζερμπαϊτζάν
δ. Διαστήματα.
Νομίζω ότι στο KBabel είναι λίγο δύσκολο να δεις που υπάρχουν τα
διαστήματα. Για παράδειγμα,
"Micronesia_(Federated States of)"
έχει διάστημα στο χαρακτήρα "_". Χτυπάει άσχημα στο μάτι αν δεν υπάρχει το
σωστό διάστημα.
Με το gtranslator μπορείς να δεις τα διαστήματα.
ε. Τα αρχικά είναι σωστό να γράφονται με ενδιάμεσες τελείες, όπως Η.Π.Α.
Αν στο αγγλικό το έχουν ΗΠΑ, μπορούμε(...) να κάνουμε τα στραβά μάτια.
ζ. Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν τονίζονται. Οι υπόλοιπες ναι.
η. Διαλυτικά βάζουμε όταν υπάρχει ασάφεια ως προς τον τονισμό.
π.χ.
Ταυλάνδη, θέλει διαλυτικά στο "υ", διαφορετικά προφέρεται
"Ταβλάνδη"
Κουβέιτ, δε θέλει διαλυτικά, δεν υπάρχει άλλος τρόπος προφοράς.
Μπαχρέιν, ομοίως με Κουβέιτ.
Επισυνάπτω το τελικό αρχείο .po. Μπορείς με diff να δεις τις διαφορές.
σίμος
--
If you did not get a reply in your e-mail, please check
that the Subject: field you used was relevant and precise.
More information about the I18ngr
mailing list