Fwd: Two small translations

Alejandros Diamandidis adia at egnatia.ee.auth.gr
Wed Nov 28 18:00:53 EET 2001


* Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net> [2001-11-28 12:06]:
> Einai to idio me to Welcome/Goodbye poy ithelan tin proigoumeni
> evdomada;
> Exeis steilei tis dio eikones me ta ellinika minimata ston Pablo?
> An nai, steile kapoio minima sti lista gia na krati8ei sta "praktika"
> oti h douleia exei oloklirvuei.

Ναι, αυτό είναι. Έγραψα στον Pablo τα παρακάτω:

> In Greek, "Hello" can be translated as "Γεια σας", but this is a bit
> ambiguous, since it can also meen "goodbye", "cheers" etc (literally   
> "(to) your health"). So, I would suggest "Καλωσορίσατε", "Welcome". I
> was told that Mandrake currently has "Καλώς ήλθατε", which is also
> "Welcome", but I like the sound of "Καλωσορίσατε" better.
...
> "Εις το επανιδείν" ("See you again").

Το "Καλωσορίσατε" το είχε προτείνει κάποιος άλλος εδώ στη λίστα και μου
άρεσε.

Του έστειλα και τις αντίστοιχες εικόνες, με τις γραμματοσειρές Trebuchet
και Corsiva (που πρότεινες εσύ).

Να τι μου απάντησε:

>> Did you mean "calligraphic" as in "calligraphic handwriting",
>> "calligraphic font", or just "a nice version of the text"?
>
>A nice version of the text.
>The reason is that we may not have nice fonts covering some chars.
>Your pictures are perfect (I took the corsiva ones, they are nicer imho)

Μου απάντησε στις 21 του μηνός, ίσως να μην πρόλαβαν να τα ενσωματώσουν
ακόμα.

Αλέξανδρος



More information about the I18ngr mailing list