ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: abiword (Ήταν Re: abiword.po)
Simos Xenitellis
simos74 at gmx.net
Sat Dec 8 01:45:12 EET 2001
Την Τρι, 2001-11-06 στις 15:22, ο/η Nikos Niktaris έγραψε:
> Γεια σε όλους,
>
> Σας στέλνω την πρώτη προσπάθεια μετάφρασης του abiword και θα ήθελα τα πρώτα
> σας σχόλια.
>
> Φιλικά
> Νίκος
Μόλις κοίταξα τη μετάφραση, έκανα πολύ λίγες αλλαγές/προσθήκες, έβγαλα
τα παρακάτω μεταφραστικά σχόλια (όρους που χρησιμοποιούνται για πρώτη
φορά...) και ανέβασα το αρχείο στο CVS του GNOME.
Αν έχετε επιπλέον αλλαγές, στείλτε ενημερωμένο αρχείο .po για ανέβασμα.
Η ανανέωση θα φανεί στο
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/stable/el.shtml
σε μια μέρα.
1. To Whom It May Concern
υπάρχει κάποια δόκιμη μετάφραση;
ήταν αμετάφραστο, έβαλα "Σε Όποιον Μπορεί Να Αφορά"
2. Plugin: βύσμα (άρθρωμα)
3.
Underline : Υπογράμμιση
Strikeout : Μεσογράμμιση
Overstrike: Επιγράμμιση
Topline: ????? (επάνω γραμμή)
4. Zoom: εστίαση
5. smart quotes: έξυπνων μνημονεύσεων
6. Find: Εύρεση, Search: Αναζήτηση
7. Ident: Εσοχή
8. Keep lines together: Συγκράτηση Γραμμών
9.
Orientation: Προσανατολισμός
Landscape: οριζόντιος
Portrait : Κάθετος
10. ATTN:? (attention)
11. allow colors:
δυνατότητα χρήσης χρωμάτATTN:ος
(υπάρχει ουσιαστικό για το "επιτρέπω";)
12. defaults
προκαθορισμένα (μοιάζει καλύτερο από το τυπικό "εξ' ορισμού").
13. invalid: μη έγκυρο
14. Go to: Μετάβαση σε/στο
15. tooltips: συμβουλών (βοηθημάτων)
16. What Hath God Wrought
μεταφράζεται αυτό;
17. Topline: ???
ChangeLog entry:
2001-12-07 Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>
* el.po: Added Greek translation by Nick Niktaris
<niktarin at yahoo.com>.
.PO comment:
# nick, 556 messages, initial translation.
# simos, 625 messages, added remaining 69 messages + review.
σίμος
More information about the I18ngr
mailing list