ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: abiword (Ήταν Re: abiword.po)

Simos Xenitellis simos74 at gmx.net
Sat Dec 8 01:45:12 EET 2001


Την Τρι, 2001-11-06 στις 15:22, ο/η Nikos Niktaris έγραψε:
> Γεια σε όλους,
> 
> Σας στέλνω την πρώτη προσπάθεια μετάφρασης του abiword και θα ήθελα τα πρώτα 
> σας σχόλια.
> 
> Φιλικά
> Νίκος

Μόλις κοίταξα τη μετάφραση, έκανα πολύ λίγες αλλαγές/προσθήκες, έβγαλα
τα παρακάτω μεταφραστικά σχόλια (όρους που χρησιμοποιούνται για πρώτη
φορά...) και ανέβασα το αρχείο στο CVS του GNOME.
Αν έχετε επιπλέον αλλαγές, στείλτε ενημερωμένο αρχείο .po για ανέβασμα.
Η ανανέωση θα φανεί στο 
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/stable/el.shtml
σε μια μέρα.

1. To Whom It May Concern
υπάρχει κάποια δόκιμη μετάφραση;
ήταν αμετάφραστο, έβαλα "Σε Όποιον Μπορεί Να Αφορά"

2. Plugin: βύσμα (άρθρωμα)

3. 
Underline : Υπογράμμιση
Strikeout : Μεσογράμμιση
Overstrike: Επιγράμμιση
Topline:    ????? (επάνω γραμμή)

4. Zoom: εστίαση

5. smart quotes: έξυπνων μνημονεύσεων

6. Find: Εύρεση, Search: Αναζήτηση

7. Ident: Εσοχή

8. Keep lines together: Συγκράτηση Γραμμών

9. 
Orientation: Προσανατολισμός
Landscape: οριζόντιος
Portrait : Κάθετος

10. ATTN:? (attention)

11. allow colors:
δυνατότητα χρήσης χρωμάτATTN:ος 
(υπάρχει ουσιαστικό για το "επιτρέπω";)

12. defaults
προκαθορισμένα (μοιάζει καλύτερο από το τυπικό "εξ' ορισμού").

13. invalid: μη έγκυρο

14. Go to: Μετάβαση σε/στο

15. tooltips: συμβουλών (βοηθημάτων)

16. What Hath God Wrought
μεταφράζεται αυτό;

17. Topline: ???



ChangeLog entry:
2001-12-07  Simos Xenitellis  <simos at hellug.gr>
        * el.po: Added Greek translation by Nick Niktaris      
<niktarin at yahoo.com>.

.PO comment: 
# nick, 556 messages, initial translation.
# simos, 625 messages, added remaining 69 messages + review.

σίμος



More information about the I18ngr mailing list