Evolution el beta
AARG! Anonymous
remailer at aarg.net
Fri Dec 7 16:40:02 EET 2001
Nikos Niktaris [04/12/2001]:
> Μετά από πολύ κόπο σας στέλνω την πρώτη έκδοση του νέου μεταφρασμένου
> αρχείου του Evolution
Από το μέγεθος του αρχείου μηνυμάτων προκύπτει ότι μιλάμε για _πάρα πολύ_
κόπο. Ευχαριστούμε, Νίκο.
> ...
> Τέλος πάντων δείτε την και πείτε μου τι μπορούμε να συμπληρώσουμε και τι
> να διορθώσουμε
Έκανα ένα γρήγορο έλεγχο με πρόγραμμα ορθογραφίας και προέκυψαν
οι παρακάτω διαφορές.
Υπάρχουν και άλλα σφαλματάκια, που μόνο με έλεγχο με το μάτι προκύπτουν,
γιατί διαφεύγουν του προγράμματος ορθογραφίας :-(
Μερικά από αυτά (δεν περιέχονται στις παρακάτω διαφορές και θα χρειαστούν
διόρθωση με το χέρι) είναι
Είτε βέβαιοι ---> Είστε βέβαιοι
Απαιτείτε ... ---> Απαιτείται ...
Δεν έχετε επιλέξετε έγκυρη ημερομηνία ---> Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία
Επίσης δεν γίνεται ομοιόμορφη χρήση _ενός_ κενού μετά από τελεία ή κόμμα.
Αλλού μετά από τελεία ή κόμμα τίθεται ένα κενό, αλλού δύο, αλλού κανένα.
--- evolution-el.po Fri Dec 7 14:55:55 2001
+++ evolution-el.po.NEW Fri Dec 7 15:24:08 2001
@@ -304,7 +304,7 @@
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
-msgstr "Επετ."
+msgstr "Επέτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
@@ -452,7 +452,7 @@
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
-"Ετικέτα Παράδωσης: "
+"Ετικέτα Παράδοσης: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
@@ -2376,7 +2376,7 @@
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
-msgstr "Διδα"
+msgstr "Δίδα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Αυτό το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει \n"
-"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε να προτεθεί ούτως ή άλλως;"
+"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε να προστεθεί ούτως ή άλλως;"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
@@ -2487,7 +2487,7 @@
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει \n"
-"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε να προτεθεί ούτως ή άλλως;"
+"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε να προστεθεί ούτως ή άλλως;"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
@@ -2819,7 +2819,7 @@
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλαϊ"
+msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3333,7 +3333,7 @@
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Αγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης"
+msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
@@ -4502,7 +4502,7 @@
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου χρόνου αρχίζει: <b>"
+msgstr "Ανάλυση ελεύθερου/κατειλημμένου χρόνου αρχίζει: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
@@ -4879,7 +4879,7 @@
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774
msgid "Room"
-msgstr "Άιθουσα"
+msgstr "Αίθουσα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775
@@ -5112,7 +5112,7 @@
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr "Απαιτείτε τουλάχιστον ένας παρευρικόμενος"
+msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
@@ -5837,7 +5837,7 @@
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το Άρθωμα δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
@@ -5847,7 +5847,7 @@
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κωδικός αρχικοποίηση στο άρθωμα."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
@@ -5883,7 +5883,7 @@
#: camel/camel-remote-store.c:484
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Αποπροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -5964,7 +5964,7 @@
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιρίαζει\n"
+msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
@@ -6103,7 +6103,7 @@
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Η κρυπτογραφημένη πιστοποίηση για το \"%s\" δεν υπάρχει."
+msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
@@ -6193,7 +6193,7 @@
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκηρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
@@ -6203,7 +6203,7 @@
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκηρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
@@ -6212,12 +6212,12 @@
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απποριμμάτων."
+msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο αποριμμάτων."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Αποροσδόκτη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
#, c-format
@@ -6302,7 +6302,7 @@
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο φακέλους με συνδομή"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο φακέλους με συνδρομή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -6970,7 +6970,7 @@
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP \n"
-"Σφάλμα κατά την αποστολή του όνοματος χρηστή%s"
+"Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
@@ -8120,7 +8120,7 @@
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
-msgstr "Ορισμός Κατάσταστασης"
+msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Size (kB)"
@@ -8363,7 +8363,7 @@
#: mail/component-factory.c:984
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυματών του Evolution."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/component-factory.c:990
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
@@ -8849,7 +8849,7 @@
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μήνυματα που έχετε σημείωσε "
+"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε σημείωσε "
"ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
@@ -8903,7 +8903,7 @@
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. "
"Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε \n"
-"τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παρωχέα διαδικτύου"
+"τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου"
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
@@ -8915,9 +8915,9 @@
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδωσης των μηνυμάτων. "
+"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των μηνυμάτων. "
"Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή\n"
-"δικτύου σας ή τον Παρωχέα Διαδικτύου."
+"δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
@@ -8932,7 +8932,7 @@
"Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η ταυτότητα "
"ο διακομιστής εισερχομένων \n"
"και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να "
-"δημιουγίσουν τον λογαρισαμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλω εισάγετε ένα "
+"δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα "
"όνομα στο παρακάτω κενό\n"
"Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
@@ -9278,7 +9278,7 @@
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Καλώς ήρθατε στον Βοηθό Ρύθμισεις Ταχυδρομείου Evolution.\n"
+"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε"
@@ -9392,7 +9392,7 @@
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "newswindow1"
-msgstr "νεόπαράθηρο1"
+msgstr "παράθυρο_νέων1"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "placeholder"
@@ -9596,7 +9596,7 @@
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Γίνεται αλλάγη του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\""
+msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
@@ -11467,7 +11467,7 @@
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
-msgstr "_Φάρεναΐτ"
+msgstr "_Φαρενάιτ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
@@ -11885,7 +11885,7 @@
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στην $ΘΕΣΗ σας."
+msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στο $PATH σας."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
@@ -12195,7 +12195,7 @@
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Μη έγκυρη παραμέτρος"
+msgstr "Μη έγκυρη παραμέτρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
@@ -12354,7 +12354,7 @@
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσε την εισαγωγή το αρχείου στο Evolution. "
+msgstr "Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή το αρχείου στο Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -12711,11 +12711,11 @@
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλειών"
+msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπώμενου στοιχείου"
+msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
@@ -12832,7 +12832,7 @@
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Άκυρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
@@ -12888,7 +12888,7 @@
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακριμένους διακομιστές"
+msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -13132,7 +13132,7 @@
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Αναγκάστηκη φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
+msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
@@ -13232,7 +13232,7 @@
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Επόμενο μη ανγνωσμένο μήνυμα"
+msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -13380,7 +13380,7 @@
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Open Message"
-msgstr "_'Ανοιγμα Μηνύματος"
+msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
@@ -13421,7 +13421,7 @@
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Κρυπτογραφίστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
+msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
@@ -13815,7 +13815,7 @@
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Συντομεύση"
+msgstr "_Συντόμευση"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
@@ -13891,9 +13891,9 @@
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια περιοχή στον χάρτι και επιλέξτε μια "
+"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια "
"ζώνη αλλαγής ώρας:\n"
-"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτι."
+"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
More information about the I18ngr
mailing list