Γιατί οι Έλληνες (δεν) πρέπει να είμαστε περήφανοι
Dimitris
no.spam at see_signature.com
Wed Sep 15 12:06:08 EEST 2004
Apollon Koutlides wrote:
> Κώστας Μπουκουβάλας wrote:
>
>>[snip]
> Αυτό που δε γνωρίζουν
>> όμως είναι οτι το όνομα Linus είναι ελληνικό. Ναι καλά διαβάσατε, το >>
>> όνομα αυτό
>> είναι ελληνικότατο μιας και συναντάται πρώτη φορά στην Ιλιάδα του Ομήρου
>> σαν το όνομα Λίνος.
Λάθος οι πληροφορίες του Glyn Moody:
Η λέξη λίνος (λινάρι) εμφανίζεται γραμμένη πρώτη φορά σε πινακίδες
γραμμικής Β στην Πύλο, γύρω στο 1200. Το λινάρι ήταν σημαντικό για την
οικονομία της Πύλου.
Ο Λίνος πήρε (λέει ο μύθος) το όνομά του από το ότι η χορδή της κιθάρας του
ήταν από (μαντέψτε) λινάρι.
>>[snippety] Είναι πραγματικά εκπληκτικό, προσωπικά είμαι περήφανος για αυτό
>>[και θέλω να
>>πιστεύω όλα τα μέλη του συλλόγου που είτε είναι είτε νιώθουν Έλληνες.
>>
>>
> Χωρίς να θέλω να γίνω προσβλητικός, επιθετικός ή προκλητικός καθ'
> οιονδήποτε τρόπο, αυτό μου μυρίζει ψευδεθνικισμό, ραγιαδισμό και
> ψωροκωσταίνικο κομπλεξισμό. Εγώ δεν είμαι καθόλου περήφανος είτε για
> αυτό είτε για πολλά ακόμη που δε γνωρίζουμε.
> --
ΟΚ, ούτε εγώ.
Είναι άπειρα τα ονόματα των ευρωπαίων με ελληνική ρίζα, μερικά ίσως πιο
απρόσμενα από το Linus,
( O Ajax (Αίας) ή η Doris (Δωρίς = σπαρτιατοπούλα) δεν είναι πιο κουφά; )
και μερικά πολύ πιο συνηθισμένα (Νick, Peter, George, Paul).
Aν δηλαδή το λέγανε νικουξ αντί για λίνουξ, θάπρεπε πάλι να νοιώθω
περήφανος; (μάλλον όχι γιατί με τέτοιο όνομα-λόξυγγα, μάλλον δεν θα το είχα
χρησιμοποιήσει ποτέ...)
Από την άλλη ο Κώστας kai o Μάρκος θα πρέπει να κάνουν περήφανους τους
Λατίνους;
Ο Μιχάλης, η Άννα κια η Μαρία τους Εβραίους;
Και ο Γιάννης (αν είναι σωστή μια συνηθισμένη ετυμολογία) τους Σουμέριους;
Θα ένοιωθα πιο καλά με τέτοια ζητήματα αν όποτε θέλαμε να μεταφράσουμε
ορολογία υπήρχαν όροι που να μας έρχονταν φυσικά και εύκολα και να μην
υπάρχει το μπάχαλο ορολογίας που υπάρχει τώρα (και που με αναγκάζει να μην
χρεησιμοποιώ τις εξελληνισμένες μορφές των προγραμμάτων αλλά τις αγγλικές
για να μη μου βγαίνουν τα μάτια κάθε τρεις και πέντε....)
Καλά, δεν συζητώ το ενδεχόμενο η μετάφραση να χρειαζόταν να γίνει ανάποδα,
από τα ελληνικά σε κάτι άλλο:
Μήπως κάνουμε εξαγωγή μαλακοπλισμού (μαλακός + εξοπλισμός = s/w) και δεν το
έμαθα;;;
Δημήτρης
--
________________________________
Dimitris Lenis
mail: my_last_at_inp_dot_demokritos_dot_gr
-------------------------------------------
More information about the Hellug
mailing list