Λίστα με "=?iso-8859-7?b?7/H24e3c?=" projects

DJ Art djart at linux.gr
Mon Feb 10 22:56:01 EET 2003


όσα projects πιθανότατα έχω ξεχάσει, κάντε τα reply στο thread. Τυχόν 
διορθώσεις στις περιγραφές, επίσης.

όταν ολοκληρωθεί, να τη στείλουμε και μέσω της members-announce 
mailing λίστας για να δούμε τί κινητοποίηση θα υπάρξει.

πολύ περισσότερα projects υπάρχουν στο 
http://server.hellug.gr/LUGistics/el/pub/PRJ_main.php3 και μοιάζουν 
πολύ περισσότερο "στοιχειωμένα" ή/και μικρότερης προτεραιότητας, οπότε 
αρκετά δεν τα συμπεριέλαβα εδώ.

..-.------.. - .  .-- -. . ..-  --- -..-- --..- ----..-- -. ---. 

[001] Lugistics
URL: http://server.hellug.gr
Mailing list: http://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/lugistics-devel/

Περιγραφή: 

Το LUGistics επιθυμούμε να γίνει η οργανωτική αρχή του ΔΣ για τη 
διαχείρηση των μελών του συλλόγου, όπως αυτόματη ειδοποίηση του ταμία 
και του γραμματέα για τα θέματα των συνδρομών, αυτόματη υπενθύμιση των 
μελών για τις οφειλές των συνδρομών τους, αυτοματοποίηση γραμματειακών 
δουλειών που τώρα γίνονται με το χέρι, νέο σύστημα ψηφοφοριών κλπ ...

Απαιτήσεις:

PHP
LDAP
SQL

Ανάγκες:

Την τρέχουσα στιγμή, είναι αναγκαίος ένας project leader, ο οποίος να 
κάνει τον καταμερισμό των εργασιών σε όσους ενδιαφέρονται για τον 
προγραμματισμό των επι μέρους κομματιών. Υπάρχουν αρκετά άτομα που 
έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον, αλλά χρειάζονται μία σοβαρή οργάνωση.

                        - %  - %  - % - % -

[002] Γραφίς
URL: http://graphis.hellug.gr

Περιγραφή/Ανάγκες:

Αυτό που λείπει από το project Γραφίς είναι η υποστήριξη/δημιουργία 
TrueType ελληνικών high quality public free γραμματοσειρών για χρήση 
τους από τις διανομές και οριστική λύση του προβλήματος της 
εγκατάστασης ελληνικών στις διανομές.

                        - %  - %  - % - % -

[003] Lexis
URL: http://server.hellug.gr/LUGistics/el/pub/LEXIS_main.php3

Περιγραφή:

Πρόκειται για μια κίνηση εξομάλυνσης/τυποποίησης της ελληνικής ορολογίας 
που (θα) χρησιμοποιείται στις διάφορες μεταφραστικές προσπάθειες που 
βρίσκονται σε εξέλιξη.

Ανάγκες:

Το λεξικό θα πρέπει καταρχάς να αποσπαστεί από το τωρινό LUGistics 
(http://server.hellug.gr/LUGistics/el/pub/LEXIS_main.php3), να αναεωθεί 
και να εμπλουτιστεί σε λεξιλόγιο.

                        - %  - %  - % - % -

[004] Greek HOWTOs

Περιγραφή:

Μετάφραση αρκετών χρήσιμων HOWTOs από τα Αγγλικά στα Ελληνικά.

                        - %  - %  - % - % -

[005] LGU FAQ
URL: http://homepages.pathfinder.gr/lgu_faq

Περιγραφή:

Προσπάθεια συγκέντρωσης Συχνά Διατυπωμένων Ερωτήσεων και Απαντήσεων από 
τη λίστα ταχυδρομείου linux-greek-users.

                        - %  - %  - % - % -

[006] Greek Localisation
URL: http://hlp.sourceforge.net, http://www.ellak.gr
Mailing List: http://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/i18ngr

Περιγραφή:

Ως γνωστόν, για να δουλέψουν τα προγράμματα του Linux σε 
ελληνικοποιημένη μορφή, κάποιος θα πρέπει να τα μεταφράσει. Υπάρχουν 
ήδη αρκετοί εθελοντές που μεταφράζουν, αλλά φυσικά, όσοι περισσότεροι 
τόσο το καλύτερο.
Περιλαμβάνονται μεταφράσεις των προγραμμάτων εγκατάστασης και ρύθμισης 
γνωστών διανομών όπως Mandrake, RedHat, SuSE, μεταφράσεις περιβάλλον 
εργασίας όπως π.χ. KDE και GNOME καθώς και λοιπών προγραμμάτων ανοιχτού 
λογισμικού (π.χ. OpenOffice, Mozilla, κλπ)

                        - %  - %  - % - % -

..--.-------. ----.--------.-.-- -  -- -.- .- .----.----..-- ----
-- 
Kyritsis Athanasios <djart at hellug.gr>
Studying Electrical & Computer Engineering
@ Univ. of Patras, Greece




More information about the Hellug mailing list