Linux & government

DJ Art djart at linux.gr
Mon Jul 9 23:16:01 EEST 2001


On Monday 09 July 2001 22:12, Dimitris Kamenopoulos wrote:

> > αυτές οι διανομές, έχουν διαθέσει .po αρχεία για τις εφαρμογές
> > εγκατάστασής τους ??
>
> Οι περισσότερες έχουν.

(οκ, φύγαμε ;)

> > 1) Είναι δυνατή η χρήση αυτών των fonts στις linux διανομές ?
[snip...]

> Όχι, δεν είναι.

οκ, ξεχνάμε τις truetype γραμματοσειρές, τότε (επίσης, ξέρω ότι είναι 
παλούκι να δημιουργηθούν). Απλά φροντίζουμε να "διαδοθεί" η λύση του 
κατεβάσματος των core fonts της Microsoft (σε 1η φάση).

> > 2) Αν γίνεται να ενσωματωθούν οι παραπάνω γραμματοσειρές στις
> > διανομές, έχει καλώς. Σε αντίθετη περίπτωση, τί κάνουμε ? μπορούν
[snip..]

> για να μη μιλήσουμε για τον
> κατάλογο c:\windows\fonts.

χμ, δεν μπορούμε πάντα :-) (κι ούτε θα παροτρύνουμε κάποιον να 
εγκαταστήσει τα windows μόνο και μόνο για να "βουτήξει" τα fonts ;-)

> > 3) έχει νόημα να ενσωματώσουμε το graphis σε όσες διανομές δεν το
[snip...]

> Τα graphis δηλώνουν για encoding τους το Adobe standard encoding
> (κάτι σαν το iso-8859-1), αντί για το ISOLatinGreek encoding.
> Όσο αυτό συνεχίζεται, είναι απλώς (στα μάτια των ξένων) 
> ακαταλαβίστικες λατινικές γραμματοσειρές και όχι ελληνικές.

Αυτό μπορούμε να το διορθώσουμε ?? (Κατσαλούλης ??)

Αν μπορούμε, τότε όλες οι διανομές θα έρχονται με αυτά τα fonts (και 
εμείς απλά θα "διαδίδουμε" ότι για καλύτερη ποιότητα κλπ κλπ .. 
κατεβάστε τα fonts της Microsoft).

> > αυτό που λείπει είναι ένα κύριο web site που να εκπροσωπεί *ΟΛΟ* το
[snip...]

> Έχω μια βασική διαφωνία ως προς αυτό. Συγκεκριμένα τα i18n projects
> "ανήκουν" στα projects που i18nάρουν (καλό ε;). Δηλαδή το

σεβαστό αυτό. 

> Δεν ξέρω κατά πόσο είναι σωστό να αντιμετωπίζονται όλα τα el-i18n
> projects σαν ένα μεγάλο project, τη στιγμή που το καθένα έχει να

τότε, να μην αντιμετωπιστεί σαν ένα μεγάλο project, αλλά σαν μια μεγάλη 
"κίνηση" να ξεκινήσουν μαζικές μεταφράσεις.

> δουλέψει σε εντελώς διαφορετικό context. Για παράδειγμα εγώ
> δεσμεύομαι από το χρονοδιάγραμμα ανάπτυξης του KDE και αυτό καθορίζει
> και τους στόχους μου.

κάτσε, δεσμεύεσαι από μόνος σου (έχοντας στο μυαλό σου κάποτε να 
ολοκληρωθούν 100% οι μεταφράσεις) ή σε δεσμεύει η KDE ?

> 2ον: γιατί όλοι οι άλλοι είτε εμφανίζονται για 2-3 μήνες, μεταφράζουν
> ένα .po και εξαφανίζονται, είτε εμφανίζονται γεμάτοι καλές προθέσεις
> και εξαφανίζονται όταν τους  ζητώ να διαλέξουν .po.

(ναι, "κλασσικά" ;-)


> Πειράζει. Βλ. Ν.Δήμου και τις πρώτες του εντυπώσεις από το linux:
> "Κ->Settings->International Keyboard->Greek; Και που θέλετε να
> το ξέρω αυτό;". Never underestimate predictability of stupidity.

ναι, αλλά αυτό εξαρτάται καθαρά από το πρόγραμμα εγκατάστασης της 
εκάστοτε διανομής. Δεν νομίζω να μπορούμε να αλλάξουμε κάτι πάνω σε 
αυτό.


και υπάρχει και ένα τελευταίο θέμα που πρέπει να λάβουμε υπόψιν: έστω 
και κάθομαι και σου μεταφράζω όλο το kde 2.1.1. Μεθαύριο θα βγεί το 
2.2. Θα έχουμε και πάλι πρόβλημα στο μέλλον, γιατί δεν φτάνει μόνο να 
μεταφραστεί ένα πρόγραμμα, αλλά και να συντηρηθεί η μετάφρασή του.

-- 
Kyritsis Athanasios <djart at hellug.gr>

- What's your ONE purpose in life ?
- To explode, of course! ;-)



More information about the Hellug mailing list