Review για το introduction chapter

Giorgos Keramidas keramida at ceid.upatras.gr
Sun Aug 31 16:48:45 EEST 2008


On Fri, 29 Aug 2008 23:38:36 +0300, Manolis Kiagias <sonic2000gr at gmail.com> wrote:
> Καλησπέρα,
>
> Σχεδόν ολοκλήρωσα τις αλλαγές στο ελληνικό introduction chapter,
> κάνοντας και τις απαραίτητες whitespace διορθώσεις (τελευταίο changeset:
> aaffd0be13b7)
>
> http://www.freebsdgr.org/handbook/introduction.html

Ουφ.  1500+ γραμμές diff...  Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο μεγάλο ήταν,
και μόλις κατάφερα να το τελειώσω...

%  +           Το &os; έχει συμβατότητα πηγαίου κώδικα με τα πιο
%  +           δημοφιλή εμπορικά συστήματα &unix;, και επομένως οι περισσότερες

Από το "και επομένως" θα έβγαζα το "και".

%  @@ -365,45 +387,46 @@
%          </indexterm>
%          <listitem>
%            <para><emphasis>Σταθμός εργασίας με X Window:</emphasis> Το &os;
%  +           είναι μια εξαίρετη επιλογή για ένα οικονομικό εξυπηρετητή Χ
%  +           τερματικών, χρησιμοποιώντας τον ελεύθερα διαθέσιμο εξυπηρετητή
%  +           X11.  Σε αντίθεση με τα απλά τερματικά X, με το &os; μπορείτε,
%  +           εφόσον το επιθυμείτε, να εκτελείτε πολλές εφαρμογές τοπικά,
%  +           απαλλάσσοντας έτσι τον κεντρικό εξυπηρετητή από περιττό φορτίο.
%  +           To &os; μπορεί να εκκινήσει ακόμα και <quote>diskless</quote>
%  +           (χωρίς σκληρό δίσκο), κάνοντας έτσι τους προσωπικούς σταθμούς

Το είδα και στο παλιό κείμενο αυτό.  Μάλλον είναι καλύτερα να γράψουμε
"Το &os; μπορεί να ξεκινήσει...".  Το "εκκινήσει" σε ενεργητική μορφή
μου φαίνεται πως είναι πιο συνηθισμένο *με* αντικείμενο: το τάδε μπορεί
να εκκινήσει το δείνα...

%  +             Ο κορμός <application>SVN</application>, ο οποίος περιέχει τους
%  +             κορμούς <link
%  +               linkend="current">-CURRENT</link> και <link
%  +               linkend="stable">-STABLE</link>,

"Ο κορμός, που περιέχει τους κλάδους" ή κάτι τέτοιο;

%  +           <para>Τελευταίο, αλλά οπωσδήποτε όχι μικρότερης σημασίας, η
%  +             μεγαλύτερη ομάδα ανάπτυξης είναι οι ίδιοι οι χρήστες που μας
%  +             παρέχουν σχόλια και διορθώσεις των bug σε σχεδόν σταθερή βάση.

"Τέλος, αλλά οπωσδήποτε ...";  Το "Τελευταίο" μου φαίνεται κάπως μυστήριο εδώ.



More information about the Freebsd-doc-el mailing list