κεφάλαιο 15: Jails
Manolis Kiagias
sonicy at otenet.gr
Sun Feb 3 17:45:54 EET 2008
Panagiotis Kritikakos wrote:
> Manolis Kiagias wrote:
>
>> Panagiotis Kritikakos wrote:
>>
>>> Γειά και χαρά σε όλους,
>>>
>>> Έχει αναλάβει κάποιος το κεφάλαιο 15; Αν όχι λέω να σνεχίσω με αυτό...
>>>
>>> - Παναγώτης
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Freebsd-doc-el mailing list
>>> Freebsd-doc-el at lists.hellug.gr
>>> http://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/freebsd-doc-el
>>>
>>>
>> Δεν νομίζω να το έχει αναλάβει κανείς, όλο δικό σου :)
>>
> Ωράια λοιπόν :)
>
>> Κάνω τώρα κάποιες διορθώσεις στο linuxemu, και το βράδυ πιστεύω θα έχω
>> τελειώσει και θα το ξαναδούμε από το build.
>>
> Κάτι που θα πρέπει να προσέξω για την επόμενη μετάφραση;
>
> -Παναγιώτης
>
>
>
Όχι κάτι ιδιαίτερο, η μετάφραση γενικά είναι καλή. Οι παρατηρήσεις που
έχω είναι για πράγματα που πρέπει να αποφασίσουμε όλοι πως και αν θα
μεταφράζουμε ή θα τα αφήνουμε στα Αγγλικά (και το linuxemu έχει διάφορες
δύσκολες ορολογίες μέσα, κά γιατί αναγκαστικά αναφέρεται σε αρκετά
"εσωτερικά" κομμάτια).
Για παράδειγμα, έχεις μεταφράσει το "branding" ως "τυποποίηση" - όχι
άσχημη επιλογή, αν και προσωπικά καμιά ελληνική λέξη εδώ δεν μου
ταιριάζει με την έννοια του branding (σηματοδότηση; μαρκάρισμα;
τυποποίηση;) Υπάρχουν ακόμα κάποια σημεία στο κείμενο (π.χ. "shared
libraries" αντί για "κοινόχρηστες βιβλιοθήκες" - δεν μπορώ να αποφασίσω)
και μάλλον έχει έρθει η ώρα να δημιουργήσουμε κάποιο είδος μεταφραστικής
μνήμης.
Τέλος πάντων, περισσότερα το βράδυ που πιστεύω να το έχω τελειώσει
(είναι και μεγάλο!), στο μεταξύ μπορείς να δεις το build εδώ:
http://freebsdgr.dyndns.org/handbook/linuxemu.html
στο mercurial δεν έχω κάνει ακόμα commit τις περισσότερες από τις
αλλαγές που όμως φαίνονται στο build. Υπάρχουν κάποια σημεία που
διόρθωσα με βάση το Αγγλικό κείμενο γιατί έβγαζαν διαφορετικό νόημα.
Υ.Γ. Επίσης ψηφίζω να αφήσουμε το "της μόδας", το "καυτό δημιούργημα"
παραπέμπει αλλού :)
More information about the Freebsd-doc-el
mailing list