giati 8a katsoun na asxoli8oun an einai or8ografika i grammtika swsta?<br><br>To noima na bgainei kai opoios dwsei ta stoixeia tou....<br><br><div class="gmail_quote">2008/2/7 Tasos Laskos &lt;<a href="mailto:tasos.laskos@gmail.com">tasos.laskos@gmail.com</a>&gt;:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><div></div><div class="Wj3C7c">Theodoros V. Kalamatianos wrote:<br>&gt; On Wed, 6 Feb 2008, Antonis Faragitakis wrote:<br>
&gt;<br>&gt;&gt;&gt; &nbsp;Λογω των τελευταιων ηλεκτρονικου &quot;ψαρεματος&quot; atacks νεα μετρα<br>&gt;&gt;&gt; ασφαλειας ισχυουν.<br>&gt; .<br>&gt; .<br>&gt; .<br>&gt;&gt; ELEOS den to bazoun kato me tipota....<br>&gt;<br>
&gt; Ρε σεις, μόνο σε μένα φαίνεται ότι τα περισσότερα κείμενα τέτοιων<br>&gt; μηνυμάτων προέρχονται από κάποια μηχανή αυτόματης μετάφρασης και όχι<br>&gt; από άνθρωπο που γνωρίζει έστω στοιχειωδώς ελληνικά;<br>&gt;<br>&gt; Το Greek-to-English του Google δίνει το reverse:<br>
&gt;<br>&gt; Due to recent phishing atacks new security measures apply.<br>&gt;<br>&gt; Ενδιαφέρον που εδώ το μήνυμα είναι γραμματικά κλπ ορθό, ε; Κάτι μου<br>&gt; λέει πως το Google έκανε και την αρχική μετάφραση...<br>&gt;<br>
</div></div>&gt; ------------------------------------------------------------------------<br>&gt;<br>&gt;<br>Nope... Opos ta les einai...<br>Spania vlepeis gramatika or8i kai &quot;kyrile&quot; phising attack.<br><font color="#888888"><br>
<br>--<br></font><div><div></div><div class="Wj3C7c">linux-greek-users mailing list -- <a href="http://lists.hellug.gr" target="_blank">http://lists.hellug.gr</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>
SiVa G0d of destruCtiOn and ResT0raTi0n