Σπάσιμο

Αλέξανδρος Διαμαντίδης adia at hellug.gr
Wed Mar 22 16:00:20 EET 2006


Μου τη σπάει που κάποιοι εδώ μέσα χρησιμοποιούν συστηματικά το ρήμα
«σπάζω» ως μετάφραση του Αγγλικού «break» (πχ. «στην τελευταία αναβάθμιση
μου έσπασε η MySQL»). Εγώ θα έλεγα «χάλασε», «σταμάτησε να λειτουργεί»,
«ψόφησε»... πάντως όχι «έσπασε». Συγνώμη για το άσχετο μήνυμα...

(Ρίχνοντας μια ματιά στο λεξικό βλέπω μια περίπτωση που το «break»
αποδίδεται «σπάζω» - «break the monopoly» = «σπάζω το μονοπώλιο» - αλλά
γενικά χρησιμοποιούνται άλλες λέξεις.)

-- 
Αλέξανδρος Διαμαντίδης * adia at hellug.gr




More information about the Linux-greek-users mailing list