Μεταφράσεις προγραμμάτων (ήταν: Re: Mandrake 9.1 & Χ11)
Giorgos Keramidas
keramida at ceid.upatras.gr
Mon May 19 16:24:09 EEST 2003
On 2003-05-19 01:17, giorgos <giorgos1971 at libero.it> wrote:
> Ps:Prosopika nomizo pos oles ma oles h dianomes se telikh analhsh kati
> dinoun apla distichos eimaste 10.000.000 laos kai san agora den
> metrame kai para polh.
Έλα αηδίες. Τα ελληνικά που είχαν τα προγράμματα open source (συνήθως)
τα έχει φτιάξει κάποιος πορωμένος Έλληνας που έκατσε μια ωραία μέρα και
μετέφραζε από το πρωι ως το βράδυ. Αυτά περί "μικρής αγοράς" είναι
μύθος αφού οι μεγαλύτερες μεταφράσεις open source προγραμμάτων δεν έχουν
γίνει για κάποια "αγορά" αλλά επειδή ένας τύπος τσαντίστηκε που δεν είχε
Ελληνικά στο τάδε ή στο δείνα πρόγραμμα ή χρειάστηκε κάποια στιγμή να
ρυθμίσει ένα πρόγραμμα έτσι ώστε να έχει ελληνικά.
Ας πούμε εγώ σκέφτομαι να μεταφράσω (κάααααααποια στιγμή) το Pine και να
βάλω τον πατέρα μου να διαβάζει τα mail του με Pine γιατί το mutt μπορεί
να τον δυσκολέψει κάπως τώρα που το σκέφτομαι :PPP
- Γιώργος
More information about the Linux-greek-users
mailing list