Fwd: X + UTF-8
V13
v13 at priest.com
Sat Apr 26 22:49:01 EEST 2003
To ksanastelno se iso8859-7 .. sorry gia ta dipla...
---------- Forwarded Message ----------
Subject: X + UTF-8
Date: Saturday 26 April 2003 22:27
From: V13 <v13 at it.teithe.gr>
To: lgu <linux-greek-users at hellug.gr>
Έκανα κάποιες προόδους στην UTF-ο-ποίηση των X στο linux-άκι..
α) Το xterm χρησιμοποιεί UTF-8 όταν έχεις κατάλληλο locale (Εννοείται *ΠΡΙΝ*
ξεκινήσεις το xterm). Φυσικά χρειάζεται και κατάλληλη unicode γραμματοσειρά
(ISO-10646-1). Για δοκιμή:
$ export LC_ALL=el_GR.UTF-8
$ xterm -fn -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso10646-1
β) Το vim 6.1 υποστηρίζει κανονικά και με το νόμο UTF-8 αρκεί να'χει γίνει
compile με --enable-multibyte. Αυτό φαίνεται με 'vim --version' και πρέπει να
εμφανίζει '+multi_byte'. Και το vim λαμβάνει υπόψη του το locale οπότε ούτε
εκεί χρειάζεται τίποτα extra.
γ) Το pine δεν κατάφερα να το κάνω να γράφει σωστά σε UTF-8. Παρόλο που όλα
τα κάνει σωστά μετράει λάθος τους χαρακτήρες της κάθε σειράς... Για να
βλέπει ISO-8859-7 κάτω από UTF xterm θέλει στο Setup -> Config:
* Να είναι επιλεγμένο το pass-control-characters-as-is
* Το character-set να είναι utf-8
* Στο display-filters να μπει:
_CHARSET(ISO-8859-7)_ /usr/bin/iconv -t utf-8 -f ISO-8859-7
(Δουλεύει όμως μια χαρά με το κόλπο του luit που περιγράφεται παρακάτω, αρκεί
να'χει ρυθμιστεί ώστε να δουλεύει σωστά με ISO-8859-7)
δ) Για το pico ισχύουν τα ίδια με το pine. Διαβάζει σωστά αλλά γράφει με τα
ίδια προβλήματα.
ε) Τα Χ έχουν ένα προγραμματάκι με το όνομα 'luit' το οποίο μπορεί να φανεί
πολύ χρήσιμο αν υπάρχουν προγράμματα που δεν καταλαβαίνουν από unicode. Η
λειτουργία του έχει ως εξής...
Ανοίγεις ένα unicode xterm και αλλάζεις το locale (π.χ.):
export LC_ALL=el_GR.ISO-8859-7
Στη συνέχεια τρέχεις το luit και αυτό σου ξεκινάει ένα άλλο shell
λειτουργώντας σαν ενδιάμεσος. Ότι γράφεις εσύ και το παίρνει το xterm σαν
Unicode το στέλνει στο luit και αυτό στο 2ο shell σαν ISO-8859-7 και ότι
παίρνει από το shell το στέλνει στο xterm κάνοντας την ανάποδη μετατροπή.
Το 'man 7 charsets' (στο σημείο όπου μιλάει για το ISO-2022) βοηθάει αρκετά
στη κατανόηση της man page του luit.
Παράδειγμα είναι το epic4 το οποίο δεν σκαμπάζει από unicode. Σε ένα unicode
xterm:
$ export TERM=vt320 # Το θέλει το epic για Ελληνικά
$ export LC_ALL=el_GR.ISO-8859-7
$ luit -v
G0 is ASCII, G1 is Unknown (94), G2 is ISO 8859-7, G3 is Unknown (94).
GL is G0, GR is G2.
$ epic
στ) Το rxvt δυστυχώς δεν έχει ακόμα support για unicode (ούτε η 2.7.10
που'ναι η τελευταία beta) αλλά το έχει στα TODO.
ζ) Σε λίγες δοκιμές που έκανα με gtk-1 προγράμματα (π.χ. gimp) είδα ότι
δουλεύουν μια χαρά αρκεί να χρησιμοποιείς unicode γραμματοσειρά όπου θέλεις
να'χεις Ελληνικά.
<<V13>>
-------------------------------------------------------
More information about the Linux-greek-users
mailing list