lexeis

ma06205 at cc.uoi.gr ma06205 at cc.uoi.gr
Sun Sep 6 15:32:06 EEST 1998


Αυτες είναι οι λέξεις που δεν κατάφερα να μεταφράσω επαρκώς. Αν μπορεί
καποιος ας βοηθήσει. 

default		εξ'ορισμού(?)
shell		φλοιός/κέλυφος
portable	φορητο(?) (πχ this path contains unportable characters)
effective uid   ισχύουσα ταυτότητα χρήστη
real uid	πραγματική ταυτότητα
layer		στρώμα(?) (switch to a different shell layer)
handshake	χειραψία(?) (RTS/CTS handshaking)
parity bit	bit ισότητας(?)
odd parity	περιτή ισότητα(?)
password	σύνθημα
file block (special)  αρχειο (ειδικου τυπου) τεμαχίων
symbolic link   συμβολική σύνδεση
named pipe	σωλήνας ονομασμένος(?)
socket file	αρχείο τύπου υποδοχής(?)
file descriptor περιγραφητής αρχειου(?)
node		(?) (network node name)
release		αναθεώρηση έκδοσης
backspace	επιστροφή(δρομέα)
flush           (?) (flush full input)
mode		(?) (when specifying output styles, modes may not be set) 

-- 
         Nikos Mavroyanopoulos
           nmav at freemail.gr
finger/pgpkey: ma06205 at platon.cc.uoi.gr
--
====================================================================
Gia boithia (h na diagrafhte) e-mail sto majordomo at argos.hol.gr
Ta archives tis listas einai sto http://www.argos.hol.gr/lists :
prin steilete kapoia erothsh psakte mipos exei hdh apanththei.
Gia opoiodipote problima stilte e-mail ston owner-linux-greek-users
====================================================================



More information about the Linux-greek-users mailing list