lexeis
ma06205 at cc.uoi.gr
ma06205 at cc.uoi.gr
Sun Sep 6 15:32:06 EEST 1998
Αυτες είναι οι λέξεις που δεν κατάφερα να μεταφράσω επαρκώς. Αν μπορεί
καποιος ας βοηθήσει.
default εξ'ορισμού(?)
shell φλοιός/κέλυφος
portable φορητο(?) (πχ this path contains unportable characters)
effective uid ισχύουσα ταυτότητα χρήστη
real uid πραγματική ταυτότητα
layer στρώμα(?) (switch to a different shell layer)
handshake χειραψία(?) (RTS/CTS handshaking)
parity bit bit ισότητας(?)
odd parity περιτή ισότητα(?)
password σύνθημα
file block (special) αρχειο (ειδικου τυπου) τεμαχίων
symbolic link συμβολική σύνδεση
named pipe σωλήνας ονομασμένος(?)
socket file αρχείο τύπου υποδοχής(?)
file descriptor περιγραφητής αρχειου(?)
node (?) (network node name)
release αναθεώρηση έκδοσης
backspace επιστροφή(δρομέα)
flush (?) (flush full input)
mode (?) (when specifying output styles, modes may not be set)
--
Nikos Mavroyanopoulos
nmav at freemail.gr
finger/pgpkey: ma06205 at platon.cc.uoi.gr
--
====================================================================
Gia boithia (h na diagrafhte) e-mail sto majordomo at argos.hol.gr
Ta archives tis listas einai sto http://www.argos.hol.gr/lists :
prin steilete kapoia erothsh psakte mipos exei hdh apanththei.
Gia opoiodipote problima stilte e-mail ston owner-linux-greek-users
====================================================================
More information about the Linux-greek-users
mailing list