# translation of kcmlocale.po to greek
# translation of kcmlocale.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις ρυθμίσεις τοπικότητας όπως χώρα, μορφή "
"αριθμών, μορφή ημερομηνίας και ώρας, και άλλα. Επιλέγοντας τη χώρα σας, θα "
"φορτωθεί ένα σύνολο προκαθορισμένων μορφών που έπειτα μπορείτε να "
"προσαρμόσετε στις προσωπικές σας επιλογές. Αυτές οι προσωπικές επιλογές θα "
"παραμείνουν ακόμα και αν αλλάξετε τη χώρα. Το κουμπί επαναφοράς σας επιτρέπει "
"να δείτε εύκολα που έχετε κάνει προσωπικές ρυθμίσεις και να τις επαναφέρετε "
"στις προκαθορισμένες για τη χώρα. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Αυτή είναι η χώρα όπου μένετε. Ο χώρος εργασίας KDE θα χρησιμοποιήσει τις "
"ρυθμίσεις για αυτή τη χώρα ή περιοχή. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Αυτή είναι η διοικητική υποδιαίρεση της χώρας όπου ζείτε, π.χ. πολιτεία ή "
"περιφέρεια. Ο χώρος εργασίας KDE θα χρησιμοποιήσει αυτή τη ρύθμιση για "
"υπηρεσίες τοπικών πληροφοριών όπως αργίες. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. Αυτή είναι η λίστα των εγκατεστημένων γλωσσών του χώρου εργασίας KDE που "
"δεν χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή. Για να χρησιμοποιήσετε μια μετάφραση "
"μετακινήστε την στη λίστα «Προτιμώμενες γλώσσες» σε κατάταξη προτίμησης. Αν "
"δεν υπάρχουν οι κατάλληλες γλώσσες, ίσος χρειάζεται να εγκαταστήσετε "
"περισσότερα πακέτα γλωσσικής υποστήριξης χρησιμοποιώντας τον συνήθη τρόπο "
"εγκατάστασης πακέτων. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" Αυτή είναι η λίστα των εγκατεστημένων γλωσσών του χώρου εργασίας KDE που "
"χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή, σε κατάταξη προτίμησης. Αν μία μετάφραση δεν "
"είναι διαθέσιμη για τη πρώτη γλώσσα της λίστας, η επόμενη γλώσσα θα "
"χρησιμοποιηθεί. Αν καμία άλλη μετάφραση δεν είναι διαθέσιμη, Θα "
"χρησιμοποιηθούν Αγγλικά Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής. Click here to install more languages Κάντε κλικ εδώ για να εγκαταστήσετε περισσότερες γλώσσες Here you can define the thousands separator used to display numbers."
#| "p> Note that the thousands separator used to display monetary values "
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab). Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). Εδώ μπορείτε να ορίσετε το διαχωριστικό χιλιάδων για τους αριθμούς."
"p> Σημειώστε ότι το διαχωριστικό χιλιάδων για τις νομισματικές αξίες "
"πρέπει να οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα'). Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). Εδώ μπορείτε να ορίσετε το διαχωριστικό δεκαδικών για τους αριθμούς (δηλ. "
"τελεία ή υποδιαστολή για τις πιο πολλές χώρες). Σημειώστε ότι το "
"διαχωριστικό δεκαδικών για τις νομισματικές αξίες πρέπει να ρυθμιστεί "
"ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα'). Here you can define the decimal separator used to display monetary "
#| "values. Note that the decimal separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Εδώ μπορείτε να να ορίσετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων που θα "
"εμφανίζονται στις αριθμητικές αξίες, δηλαδή τον αριθμό των ψηφίων μετά<"
"/em> το σύμβολο δεκαδικών. Σημειώστε ότι ο αριθμός δεκαδικών για τις "
"νομισματικές αξίες πρέπει να ρυθμιστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα "
"'Νόμισμα'). Here you can define the thousands separator used to display numbers."
#| "p> Note that the thousands separator used to display monetary values "
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab). Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). Εδώ μπορείτε να ορίσετε το κείμενο που θα προηγείται των θετικών αριθμών. "
"Στις περισσότερες τοπικές ρυθμίσεις αυτό αφήνεται κενό. Σημειώστε ότι "
"το θετικό πρόσημο για τις νομισματικές αξίες πρέπει να ρυθμιστεί ξεχωριστά "
"(δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα'). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Εδώ μπορείτε να ορίσετε το κείμενο που θα προηγείται των αρνητικών αριθμών."
" Αυτό δεν θα πρέπει να είναι κενό, για να μπορείτε να ξεχωρίζετε θετικούς από "
"αρνητικούς αριθμούς. Σημειώστε ότι το αρνητικό πρόσημο για τις "
"νομισματικές αξίες πρέπει να ρυθμιστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα "
"'Νόμισμα'). Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
#| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
#| "the language of the application or the piece of text where the number is "
#| "shown. Note that the set of digits used to display monetary values "
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύνολο των ψηφίων για την εμφάνιση των "
"αριθμών. Εάν τα επιλεγμένα ψηφία είναι διαφορετικά των Αραβικών, θα "
"εμφανίζονται μόνο εάν χρησιμοποιούνται στη γλώσσα της εφαρμογής ή στο τμήμα "
"του κειμένου όπου ο αριθμός εμφανίζεται. Σημειώστε πως το σύνολο των "
"ψηφίων για την εμφάνιση νομισματικών μονάδων πρέπει να οριστεί ξεχωριστά "
"(δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα'). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το νόμισμα που θα χρησιμοποιηθεί όταν "
"εμφανίζονται νομισματικές μονάδες, π.χ. Δολάριο Η.Π.Α ή Αγγλική Στερλίνα Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το σύμβολο που θα χρησιμοποιηθεί όταν "
"εμφανίζονται νομισματικές μονάδες, π.χ. $, US$ ή USD. Here you can define the thousands separator used to display monetary "
#| "values. Note that the thousands separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το διαχωριστικό χιλιάδων για τις νομισματικές "
"αξίες. Σημειώστε ότι το διαχωριστικό χιλιάδων για άλλους αριθμούς "
"πρέπει να οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί'). Here you can define the thousands separator used to display monetary "
#| "values. Note that the thousands separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύμβολο δεκαδικών για τις νομισματικές αξίες."
" Σημειώστε ότι το σύμβολο δεκαδικών για άλλους αριθμούς πρέπει να "
"οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί'). Here you can define the decimal separator used to display monetary "
#| "values. Note that the decimal separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Εδώ μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων για τις "
"νομισματικές αξίες, δηλαδή τον αριθμό των ψηφίων μετά το σύμβολο "
"δεκαδικών. Σημειώστε πως ο δεκαδικός χώρος άλλων αριθμών θα πρέπει να "
"οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί'). Here you can define the thousands separator used to display monetary "
#| "values. Note that the thousands separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τη μορφή των θετικών νομισματικών αξιών. "
"Σημειώστε πως το θετικό πρόσημο άλλων αριθμών θα πρέπει να οριστεί ξεχωριστά "
"(δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί'). Here you can define the decimal separator used to display monetary "
#| "values. Note that the decimal separator used to display other "
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τη μορφή των αρνητικών νομισματικών αξιών.Country/Region & Language
\n"
"Χώρα/περιοχή και γλώσσα
\n"
"
Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " "language of the application or the piece of text where the number is shown." "p>
Note that the set of digits used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab).
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύνολο των ψηφίων για την εμφάνιση των " "νομισματικών αξιών. Εάν τα επιλεγμένα ψηφία είναι διαφορετικά των Αραβικών, " "θα εμφανίζονται μόνο εάν χρησιμοποιούνται στη γλώσσα της εφαρμογής ή στο " "τμήμα του κειμένου όπου ο αριθμός εμφανίζεται.
Σημειώστε πως το σύνολο " "των ψηφίων για την εμφάνιση άλλων αριθμών πρέπει να οριστεί ξεχωριστά (δείτε " "την καρτέλα 'Αριθμοί').
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) #: kcmlocale.cpp:2098 rc.cpp:77 msgid "Calendar system:" msgstr "Σύστημα ημερολογίου:" #: kcmlocale.cpp:2099 msgid "Here you can set the Calendar System to use to display dates.
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το ημερολογιακό σύστημα που θα χρησιμοποιείται για " "την εμφάνιση ημερομηνιών.
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) #: kcmlocale.cpp:2153 rc.cpp:80 msgid "Use Common Era" msgstr "Χρήση κοινής εποχής" #: kcmlocale.cpp:2154 #| msgid "" #| "This option determines whether possessive form of month names should " #| "be used in dates.
" msgid "" "This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " "of the Christian Era (AD/BC).
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει αν η κοινή εποχή (Κ.Ε./Π.Κ.Ε.) θα χρησιμοποιείται " "αντί της Χριστιανικής εποχής (μ.Χ./π.Χ.).
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) #: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:83 msgid "Short year window:" msgstr "Περίοδος σύντομης χρονολόγησης:" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) #: kcmlocale.cpp:2198 rc.cpp:86 msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" msgid "to" msgstr "με" #: kcmlocale.cpp:2199 msgid "" "This option determines what year range a two digit date is interpreted " "as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " "2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " "format.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει τη περίοδο των ετών που θα χρησιμοποιείται για " "την ερμηνεία των διψήφιων ημερομηνιών, για παράδειγμα για τη περίοδο 1950 με " "2049 η τιμή 10 θα ερμηνεύεται ως 2010. Αυτή η περίοδος χρησιμοποιείται μόνο " "κατά την ανάγνωση ημερομηνιών σε μορφή σύντομης χρονολόγησης (ΧΧ).
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) #: kcmlocale.cpp:2241 rc.cpp:89 #| msgid "First day of the week:" msgid "First day of week:" msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας:" #: kcmlocale.cpp:2242 #| msgid "" #| "This option determines which day will be considered as the first one " #| "of the week.
" msgid "" "This option determines which day will be considered as the first one of " "the week.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια ημέρα θα θεωρείται ως η πρώτη της εβδομάδας." "
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) #: kcmlocale.cpp:2275 rc.cpp:92 #| msgid "First working day of the week:" msgid "First working day of week:" msgstr "Πρώτη εργάσιμη ημέρα της εβδομάδας:" #: kcmlocale.cpp:2276 msgid "" "This option determines which day will be considered as the first working " "day of the week.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια ημέρα θα θεωρείται ως η πρώτη εργάσιμη της " "εβδομάδας.
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) #: kcmlocale.cpp:2309 rc.cpp:95 #| msgid "Last working day of the week:" msgid "Last working day of week:" msgstr "Τελευταία εργάσιμη ημέρα της εβδομάδας:" #: kcmlocale.cpp:2310 msgid "" "This option determines which day will be considered as the last working " "day of the week.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια ημέρα θα θεωρείται ως η τελευταία εργάσιμη " "της εβδομάδας.
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) #: kcmlocale.cpp:2343 rc.cpp:98 #| msgid "Day of the week for religious observance:" msgid "Week day for special religious observance:" msgstr "Ημέρα της εβδομάδας θρησκευτικών καθηκόντων:" #: kcmlocale.cpp:2344 #| msgid "" #| "This option determines which day will be considered as the day of the " #| "week for religious observance.
" msgid "" "This option determines which day if any will be considered as the day of " "the week for special religious observance.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει αν κάποια ημέρα θα θεωρείται θρησκευτικών " "καθηκόντων.
" #: kcmlocale.cpp:2350 msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" msgid "None / None in particular" msgstr "Καμία / Καμία συγκεκριμένη" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) #: kcmlocale.cpp:2378 rc.cpp:104 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" #: kcmlocale.cpp:2379 #| msgid "" #| "The text in this textbox will be used to format time strings. The " #| "sequences below will be replaced:
HH | The " #| "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). | " #| "tr>
hH | The hour (24-hour clock) as a decimal number " #| "(0-23). |
PH | The hour as a decimal number " #| "using a 12-hour clock (01-12). |
pH | The " #| "hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). |
MM" #| "b> | The minutes as a decimal number (00-59). | " #| "tr>
SS | The seconds as a decimal number (00-59)." #| "td> |
AMPM | Either \"am\" or \"pm\" according to " #| "the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\"." #| "td> |
The text in this textbox will be used to format time strings. The " "sequences below will be replaced:
HH | The " "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). | " "tr>
hH | The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-" "23). |
PH | The hour as a decimal number using a " "12-hour clock (01-12). |
pH | The hour (12-hour " "clock) as a decimal number (1-12). |
MM | The " "minutes as a decimal number (00-59). |
SS | The " "seconds as a decimal number (00-59). |
AMPM" "td> | Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is " "treated as 'PM' and midnight as 'AM'. |
Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη " "μορφοποίηση των συμβολοσειρών ώρας. Οι παρακάτω ακολουθίες θα " "αντικατασταθούν ως εξής:
ΩΩ | Η ώρα σαν " "δεκαδικός αριθμός σε ρολόι 24 ωρών (00-23). |
ωΩ" "td> | Η ώρα (ρολόι 24 ωρών) σαν δεκαδικός αριθμός (0-23). | " "tr>
ΜΩ | Η ώρα σαν δεκαδικός αριθμός σε ρολόι 12 ωρών " "(01-12). |
μΩ | Η ώρα (ρολόι 12 ωρών) σαν " "δεκαδικός αριθμός (1-12). |
ΛΛ | Τα λεπτά σαν " "δεκαδικός αριθμός (00-59). |
ΔΔ | Τα " "δευτερόλεπτα σαν δεκαδικός αριθμός (00-59). |
ΠΜΜΜ" "td> | Είτε \"πμ\" είτε \"μμ\" σύμφωνα με τη δοθείσα ώρα. Το μεσημέρι είναι " "\"μμ\" και τα μεσάνυχτα \"πμ\". |
Here you can set the text to be displayed for AM.
" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το κείμενο που θα εμφανίζεται για ΠΜ
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) #: kcmlocale.cpp:2493 rc.cpp:110 #| msgid "Decimal symbol:" msgid "PM symbol:" msgstr "Σύμβολο ΜΜ:" #: kcmlocale.cpp:2494 msgid "Here you can set the text to be displayed for PM.
" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το κείμενο που θα εμφανίζεται για ΜΜ.
" #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) #: kcmlocale.cpp:2598 rc.cpp:113 #| msgid "Short date format:" msgid "Long date format:" msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" #: kcmlocale.cpp:2599 #| msgid "" #| "YYYY | The year with century as a decimal " #| "number. |
YY | The year without century as a " #| "decimal number (00-99). |
MM | The month as a " #| "decimal number (01-12). |
mM | The month as a " #| "decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | The " #| "first three characters of the month name. |
MONTH" #| "td> | The full month name. |
DD | The day of " #| "month as a decimal number (01-31). |
dD | The " #| "day of month as a decimal number (1-31). | " #| "tr>
SHORTWEEKDAY | The first three characters of the " #| "weekday name. |
WEEKDAY | The full weekday " #| "name. |
The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:
YYYY | The year with " "century as a decimal number. |
YY | The year " "without century as a decimal number (00-99). |
MM" "td> | The month as a decimal number (01-12). |
mM" "td> | The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH" "b> | The first three characters of the month name. | " "tr>
MONTH | The full month name. |
DD" "b> | The day of month as a decimal number (01-31). | " "tr>
dD | The day of month as a decimal number (1-31)." "td> |
SHORTWEEKDAY | The first three characters of " "the weekday name. |
WEEKDAY | The full weekday " "name. |
ERAYEAR | The Era Year in local format " "(e.g. 2000 AD). |
SHORTERANAME | The short Era " "Name. |
YEARINERA | The Year in Era as a decimal " "number. |
DAYOFYEAR | The Day of Year as a " "decimal number. |
ISOWEEK | The ISO Week as a " "decimal number. |
DAYOFISOWEEK | The Day of the " "ISO Week as a decimal number. |
Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο θα χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση των " "ημερομηνιών. Οι ακόλουθες αλληλουχίες θα αντικατασταθούν:
<" "b>ΧΧΧΧ | Το έτος με τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός. |
Το έτος χωρίς τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός (00-99).<" "/td> | |
ΜΜ | Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός (01-12). | " "
μΜ | Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός (1-12). |
ΣΥΝΤΟΜΟΣΜΗΝΑΣ | Τα τρία πρώτα γράμματα του ονόματος του " "μήνα. |
ΜΗΝΑΣ | Το πλήρες όνομα του μήνα. | <" "/tr>
ΗΗ | Η ημέρα του μήνα σαν δεκαδικός αριθμός (01-31)." " |
ηΗ | Η ημέρα του μήνα σαν δεκαδικός αριθμός " "(1-31). |
ΣΥΝΤΟΜΗΗΜΕΡΑ | Τα πρώτα 3 γράμματα του " "ονόματος της ημέρας. |
ΗΜΕΡΑ | Το πλήρες όνομα " "της ημέρας. |
ΕΤΟΣΕΠΟΧΗ | Το έτος και η εποχή σε " "τοπική μορφή. |
ΣΥΝΤΟΜΗΕΠΟΧΗ | Η εποχή σε σύντομη " "μορφή. |
ΕΤΟΣΕΠΟΧΗΣ | Το έτος της εποχής σε " "δεκαδική μορφή. |
ΗΜΕΡΑΕΤΟΥΣ | Η ημέρα του έτους " "σε δεκαδική μορφή. |
ISOΕΒΔΟΜΑΔΑ | Η ISO εβδομάδα " "σε δεκαδική μορφή. |
ISOΗΜΕΡΑ | Η ημέρα της ISO " "εβδομάδας σε δεκαδική μορφή. |
YYYY | The year with century as a decimal " #| "number. |
YY | The year without century as a " #| "decimal number (00-99). |
MM | The month as a " #| "decimal number (01-12). |
mM | The month as a " #| "decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | The " #| "first three characters of the month name. |
MONTH" #| "td> | The full month name. |
DD | The day of " #| "month as a decimal number (01-31). |
dD | The " #| "day of month as a decimal number (1-31). | " #| "tr>
SHORTWEEKDAY | The first three characters of the " #| "weekday name. |
WEEKDAY | The full weekday " #| "name. |
The text in this textbox will be used to format short dates. For " "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " "replaced:
YYYY | The year with century as a " "decimal number. |
YY | The year without century " "as a decimal number (00-99). |
MM | The month as " "a decimal number (01-12). |
mM | The month as a " "decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | The first " "three characters of the month name. |
MONTH" "td> | The full month name. |
DD | The day of " "month as a decimal number (01-31). |
dD | The " "day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY" "b> | The first three characters of the weekday name. | " "tr>
WEEKDAY | The full weekday name. | " "tr>
ERAYEAR | The Era Year in local format (e.g. 2000 " "AD). |
SHORTERANAME | The short Era Name. | " "tr>
YEARINERA | The Year in Era as a decimal number." "td> |
DAYOFYEAR | The Day of Year as a decimal number." " |
ISOWEEK | The ISO Week as a decimal number." "td> |
DAYOFISOWEEK | The Day of the ISO Week as a " "decimal number. |
Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο θα χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση των " "σύντομων ημερομηνιών. Οι ακόλουθες αλληλουχίες θα αντικατασταθούν:
ΧΧΧΧ | Το έτος με τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός. | <" "/tr>
ΧΧ | Το έτος χωρίς τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός " "(00-99). |
ΜΜ | Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός " "(01-12). |
μΜ | Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός " "(1-12). |
ΣΥΝΤΟΜΟΣΜΗΝΑΣ | Τα τρία πρώτα γράμματα " "του ονόματος του μήνα. |
ΜΗΝΑΣ | Το πλήρες όνομα " "του μήνα. |
ΗΗ | Η ημέρα του μήνα σαν δεκαδικός " "αριθμός (01-31). |
ηΗ | Η ημέρα του μήνα σαν " "δεκαδικός αριθμός (1-31). |
ΣΥΝΤΟΜΗΗΜΕΡΑ | Τα " "πρώτα 3 γράμματα του ονόματος της ημέρας. |
ΗΜΕΡΑ | <" "td>Το πλήρες όνομα της ημέρας.|
ΕΤΟΣΕΠΟΧΗ | Το " "έτος και η εποχή σε τοπική μορφή. |
ΣΥΝΤΟΜΗΕΠΟΧΗ | <" "td>Η εποχή σε σύντομη μορφή.|
ΕΤΟΣΕΠΟΧΗΣ | Το " "έτος της εποχής σε δεκαδική μορφή. |
ΗΜΕΡΑΕΤΟΥΣ | " "Η ημέρα του έτους σε δεκαδική μορφή. |
ISOΕΒΔΟΜΑΔΑ | " "Η ISO εβδομάδα σε δεκαδική μορφή. |
ISOΗΜΕΡΑ | <" "td>Η ημέρα της ISO εβδομάδας σε δεκαδική μορφή.
This option determines whether possessive form of month names should be " "used in dates.
" msgstr "" "Αυτή η επιλογή ορίζει αν θα χρησιμοποιηθεί ή όχι η γενική πτώση σε " "ονόματα των μηνών.
" #: kcmlocale.cpp:2894 #| msgid "" #| "Here you can define the set of digits used to display numbers. If " #| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " #| "the language of the application or the piece of text where the number is " #| "shown.
Note that the set of digits used to display monetary values " #| "has to be set separately (see the 'Money' tab).
" msgid "" "Here you can define the set of digits used to display dates and times. " "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " "the language of the application or the piece of text where the date or time " "is shown.
Note that the set of digits used to display numeric and " "monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs)." "
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύνολο των ψηφίων για την εμφάνιση των " "αριθμών. Εάν τα επιλεγμένα ψηφία είναι διαφορετικά των Αραβικών, θα " "εμφανίζονται μόνο εάν χρησιμοποιούνται στη γλώσσα της εφαρμογής ή στο τμήμα " "του κειμένου όπου ο αριθμός εμφανίζεται.
Σημειώστε πως το σύνολο των " "ψηφίων για την εμφάνιση νομισματικών μονάδων πρέπει να οριστεί ξεχωριστά " "(δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα').
" #: kcmlocale.cpp:2931 msgid "Page size:" msgstr "Μέγεθος σελίδας:" #: kcmlocale.cpp:2932 msgid "" "Here you can define the default page size to be used in new documents." "p>
Note that this setting has no effect on printer paper size.
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το προεπιλεγμένο μέγεθος σελίδας των νέων " "εγγράφων." "p>
Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν επηρεάζει το μέγεθος του χαρτιού του " "εκτυπωτή.
" #: kcmlocale.cpp:2940 kcmlocale.cpp:2952 #| msgid "A4" msgctxt "Page size" msgid "A4" msgstr "A4" #: kcmlocale.cpp:2942 kcmlocale.cpp:3000 #| msgid "US Letter" msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: kcmlocale.cpp:2944 msgctxt "Page size" msgid "A0" msgstr "A0" #: kcmlocale.cpp:2946 msgctxt "Page size" msgid "A1" msgstr "A1" #: kcmlocale.cpp:2948 msgctxt "Page size" msgid "A2" msgstr "A2" #: kcmlocale.cpp:2950 msgctxt "Page size" msgid "A3" msgstr "A3" #: kcmlocale.cpp:2954 msgctxt "Page size" msgid "A5" msgstr "A5" #: kcmlocale.cpp:2956 msgctxt "Page size" msgid "A6" msgstr "A6" #: kcmlocale.cpp:2958 msgctxt "Page size" msgid "A7" msgstr "A7" #: kcmlocale.cpp:2960 msgctxt "Page size" msgid "A8" msgstr "A8" #: kcmlocale.cpp:2962 msgctxt "Page size" msgid "A9" msgstr "A9" #: kcmlocale.cpp:2964 msgctxt "Page size" msgid "B0" msgstr "B0" #: kcmlocale.cpp:2966 msgctxt "Page size" msgid "B1" msgstr "B1" #: kcmlocale.cpp:2968 msgctxt "Page size" msgid "B2" msgstr "B2" #: kcmlocale.cpp:2970 msgctxt "Page size" msgid "B3" msgstr "B3" #: kcmlocale.cpp:2972 msgctxt "Page size" msgid "B4" msgstr "B4" #: kcmlocale.cpp:2974 msgctxt "Page size" msgid "B5" msgstr "B5" #: kcmlocale.cpp:2976 msgctxt "Page size" msgid "B6" msgstr "B6" #: kcmlocale.cpp:2978 msgctxt "Page size" msgid "B7" msgstr "B7" #: kcmlocale.cpp:2980 msgctxt "Page size" msgid "B8" msgstr "B8" #: kcmlocale.cpp:2982 msgctxt "Page size" msgid "B9" msgstr "B9" #: kcmlocale.cpp:2984 msgctxt "Page size" msgid "B10" msgstr "B10" #: kcmlocale.cpp:2986 msgctxt "Page size" msgid "C5 Envelope" msgstr "Φάκελος C5" #: kcmlocale.cpp:2988 msgctxt "Page size" msgid "US Common 10 Envelope" msgstr "ΗΠΑ τυπικός φάκελος 10" #: kcmlocale.cpp:2990 msgctxt "Page size" msgid "DLE Envelope" msgstr "DLE φάκελος" #: kcmlocale.cpp:2992 msgctxt "Page size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: kcmlocale.cpp:2994 msgctxt "Page size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #: kcmlocale.cpp:2996 msgctxt "Page size" msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: kcmlocale.cpp:2998 msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "ΗΠΑ Legal" #: kcmlocale.cpp:3002 msgctxt "Page size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: kcmlocale.cpp:3004 msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: kcmlocale.cpp:3033 #| msgid "Measure system:" msgid "Measurement system:" msgstr "Σύστημα μονάδων:" #: kcmlocale.cpp:3034 msgid "Here you can define the measurement system to use.
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύστημα των μονάδων που θα χρησιμοποιείται<" "/p>" #: kcmlocale.cpp:3040 #| msgid "Measure system:" msgid "Metric System" msgstr "Μετρικό σύστημα" #: kcmlocale.cpp:3041 #| msgctxt "The Imperial System" #| msgid "Imperial" msgid "Imperial System" msgstr "Βρετανικό αυτοκρατορικό σύστημα" #: kcmlocale.cpp:3069 msgid "Byte size units:" msgstr "Μονάδες μεγέθους Byte:" #: kcmlocale.cpp:3070 msgid "" "
This changes the units used by most KDE programs to display numbers " "counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " "of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.
Αυτό αλλάζει τις μονάδες που θα χρησιμοποιηθούν από τα περισσότερα KDE " "προγράμματα για την εμφάνιση αριθμών που καταμετρούν byte. Παραδοσιακά, " "«kilobytes» σήμαιναν μονάδες των 1024, αντί του μετρικού 1000, για τα " "περισσότερα (αλλά όχι όλα) τα μεγέθη των bytes
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις γλώσσες που θα χρησιμοποιούνται στο KDE. " #~ "Αν η πρώτη γλώσσα στη λίστα δεν είναι διαθέσιμη, θα χρησιμοποιηθεί η " #~ "δεύτερη κλπ. Αν δεν έχετε άλλη επιλογή εκτός της US English (Αγγλική " #~ "ΗΠΑ), τότε δεν έχουν εγκατασταθεί μεταφράσεις. Μπορείτε να πάρετε πακέτα " #~ "με μεταφράσεις για πολλές γλώσσες από εκεί που πήρατε το KDE." #~ "p>
Σημειώστε ότι μερικές εφαρμογές ίσως να μην έχουν μεταφραστεί στη " #~ "γλώσσα σας. Σε αυτή την περίπτωση, αυτόματα θα 'μιλήσουν' Αγγλικά ΗΠΑ.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται συντομογραφικά οι ημερομηνίες." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Θετικό" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Αρνητικό" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το νομισματικό σύμβολο που θα εμφανιστεί για το " #~ "επιλεγμένο νόμισμα, π.χ. $, US$, or USD." #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "Σύμβολο &δεκαδικών:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "Διαχωριστικό &χιλιάδων:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Χώρος &δεκαδικών:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "Ορι&σμός ψηφίου:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το πρόσημο για τους θετικούς αριθμούς. Οι " #~ "περισσότεροι το αφήνουν κενό." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " #~| "number of digits you find behind the decimal separator. Correct " #~| "value is 2 for almost all people." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "Αυτό καθορίζει το πλήθος των κλασματικών ψηφίων για τις νομισματικές " #~ "αξίες, δηλαδή τον αριθμό των ψηφίων μετά το διαχωριστικό " #~ "δεκαδικών. Η σωστή τιμή είναι 2 σχεδόν για όλον τον κόσμο." #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Τύπος χαρτιού:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Μετρικό" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Χρήση ορθής πτώσης του ονόματος μήνα" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη " #~ "μορφοποίηση ημερομηνιών. Θα αντικατασταθούν οι παρακάτω ακολουθίες:
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη " #~ "μορφοποίηση σύντομων ημερομηνιών. Για παράδειγμα αυτό χρησιμοποιείται " #~ "όταν απαριθμούνται αρχεία. Θα αντικατασταθούν οι παρακάτω ακολουθίες:
" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can define the set of digits used to display numbers. If " #~| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " #~| "the language of the application or the piece of text where the number is " #~| "shown.
Note that the set of digits used to display monetary values " #~| "has to be set separately (see the 'Money' tab).
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το σύνολο των ψηφίων για την εμφάνιση των " #~ "αριθμών. Εάν τα επιλεγμένα ψηφία είναι διαφορετικά των Αραβικών, θα " #~ "εμφανίζεται μόνο εάν χρησιμοποιείται από την γλώσσα της εφαρμογής ή από " #~ "το τμήμα του κειμένου όπου ο αριθμός εμφανίζεται.
Σημειώστε πως το " #~ "σύνολο των ψηφίων για την εμφάνιση νομισματικών μονάδωνπρέπει να οριστεί " #~ "ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα').
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Καμία επιλεγμένη (αλλαγή...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "KCMLocale" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα, το νόμισμα και \n" #~ "την ημερομηνία για την περιοχή σας. Στις περισσότερες \n" #~ "περιπτώσεις αρκεί να επιλέξετε τη χώρα σας. Για παράδειγμα \n" #~ "το KDE θα διαλέξει αυτόματα τη γλώσσα \"Γερμανικά\" αν διαλέξετε \n" #~ "τη \"Γερμανία\" στη λίστα. Επίσης θα αλλάξει τη μορφή ώρας σε \n" #~ "24ωρη βάση και θα χρησιμοποιεί το κόμμα σαν υποδιαστολή.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Παραδείγματα" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "&Εντοπιότητα" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "&Αριθμοί" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "&Νόμισμα" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "Ώ&ρα && Ημερομηνίες" #~ msgid "Fract digits:" #~ msgstr "Δεκαδικά ψηφία:" #~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το νομισματικό σύμβολο που χρησιμοποιείτε, π.χ $ " #~ "ή €." #~ msgid "Fractional digits:" #~ msgstr "Δεκαδικά ψηφία:" #~ msgctxt "Calendar System Gregorian" #~ msgid "Gregorian" #~ msgstr "Γρηγοριανό" #~ msgctxt "Calendar System Hijri" #~ msgid "Hijri" #~ msgstr "Hijri" #~ msgctxt "Calendar System Hebrew" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Εβραϊκό" #~ msgctxt "Calendar System Jalali" #~ msgid "Jalali" #~ msgstr "Jalali"