<br><br><div class="gmail_quote">Στις 7 Φεβρουαρίου 2011 7:45 μ.μ., ο χρήστης Nikolaos Pantazis <span dir="ltr"><<a href="mailto:pantazisnikolaos@gmail.com">pantazisnikolaos@gmail.com</a>></span> έγραψε:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="im">> <--- Concise Oxford English Dictionary ---><br>
> vixen<br>
> n. 25A0;  noun<br>
>     a female fox.<br>
>     a spirited or quarrelsome woman.<br>
><br>
> Εδώ πιστεύω ότι χρησιμοποιείται με την έννοια της «μαχητικής προώθησης της<br>
> έκδοσης απο την συγκεκριμένη κυρία»<br>
><br>
<br>
</div>Ακριβώς αυτό. Τώρα το πως και αν θα αποδοθεί είναι άλλη ιστορία.<br>
</blockquote></div><br><br clear="all">Υπεύθυνη προώθησης έκδοσης (τυπικό, γραφειοκρατικό)<br>Η νονά της έκδοσης (εναλλακτικό)<br><br>Οι συντάκτες της τεκμηρίωσης ή των μηνυμάτων, δεν έχουν πάντα<br>την καλύτερη σχέση με την γλώσσα, ή την απαραίτητη γενικότερη παιδεία,<br>
για ν' αποφεύγουν ιδιωματισμούς ή εκφράσεις που δεν γίνονται άμεσα αντιληπτές<br>από ένα κοινό διαφορετικών πολιτιστικών καταβολών...<br>
<br>