Νομίζω κι εγώ πως πρέπει ανάλογα με την περίπτωση να μεταφράζεται διαφορετικά. Οπωσδήποτε στο &quot;online account&quot; δεν ταιριάζει το &quot;διαδικτυακός λογαριασμός&quot;!<br><br>Μήπως ... &quot;συνδεδεμένος λογαριασμός&quot; αντί για &quot;λογαριασμός σε σύνδεση&quot;?<br>
<br>Δε μου έρχεται κάτι καλύτερο...<br><br><div class="gmail_quote">2009/10/6 Dimitrios Glentadakis <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:dglent@gmail.com">dglent@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Πως μεταφραζουμε το online ;<br>
Σε μερικες περιπτώσεις το βαζω διαδικτυακό (online shop : διαδικτυακό<br>
κατάστημα) αλλα σε άλλες ίσως να μην πηγαινει και τόσο καλά.<br>
Unable to unmap account from online account: %1<br>
διαδικτυακού λογαριασμού; μου χτυπάει στι αυτί :)<br>
<br>
Συνηθως το online το μεταφραζω «διαδικτυακό», «σε σύνδεση» ανάλογως<br>
την περίπτωση<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Δημήτρης<br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Nikolaos Agianniotis<br>Electrical and Computer Engineer<br>Graduate of National Technical University of Athens<br>