<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Thanx a lot<br>
απ οτι ειδα δε τα απεφυγα παλι τα ορθογραφικα.<br>
τεσπα, τωρα τι κανο με τα μεταφρασμενα po?που και πως τα στελνω?<br>
καποιος μου ειχε στειλει τις οδηγιες με mail alla το εσβησα κατα
λαθος.οποιος μου τις εστειλε γινεται να μου κανει ενα Fwd?<br>
<br>
<br>
<br>
Τα πάντα ρει wrote:
<blockquote cite="mid90B1FDDF4EDE39@yahoo.com" type="cite">
  <pre wrap="">Μερικές προτάσεις διορθώσεων ακολουθούν
  </pre>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
--- baghira_0.6a-1_kdedcoptest.el.po        2005-02-18 13:02:30.000000000 +0000
+++ baghira_0.6a-1_kdedcoptest.el.po.new        2005-03-02 14:56:09.000000000 +0000
@@ -1,9 +1,7 @@
 # Greek translation of Baghira.
-# Copyr        ight (C) 2005 THE Baghira'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005 THE Baghira'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Baghira package.
 # Socrates VAVILIS <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:s_vavilis@yahoo.fr">&lt;s_vavilis@yahoo.fr&gt;</a>, 2005.
-# , fuzzy
-# 
 # 
 msgid ""
 msgstr "<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:@@-27,7+25,7@@#:main.cpp:106msgid">"
@@ -27,7 +25,7 @@
 
 #: main.cpp:106
 msgid "</a>leftclick toggles state&lt;br&gt;rightclick toggles setupmenu"
-msgstr "Το αριστερό κλικ αλλάζει τη κατάσταση&lt;br&gt;το δεξίο κλικ αλλάζει το setupmenu"
+msgstr "Το αριστερό κλικ αλλάζει τη κατάσταση&lt;br&gt;το δεξί κλικ αλλάζει το setupmenu"
 
 #: _translatorinfo.cpp:1
 msgid ""
  </pre>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
--- baghira_0.6a-1_kstyle_baghira_config.el.po        2005-03-02 14:44:55.000000000 +0000
+++ baghira_0.6a-1_kstyle_baghira_config.el.po.new        2005-03-02 14:56:27.000000000 +0000
@@ -2,8 +2,6 @@
 # Copyright (C) 2005 THE Kstyle baghira config'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Kstyle baghira config package.
 # Socrates VAVILIS <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:s_vavilis@yahoo.fr">&lt;s_vavilis@yahoo.fr&gt;</a>, 2005.
-# , fuzzy
-# 
 # 
 msgid ""
 msgstr "<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:@@-146,7+144,7@@#:configdialog.cpp:770rc.cpp:53#,no-c-formatmsgid">"
@@ -146,7 +144,7 @@
 #: configdialog.cpp:770 rc.cpp:53
 #, no-c-format
 msgid "</a>Center Align Tabs"
-msgstr "Στηλοθετήσεις με κεντρική ευθυγράμμηση"
+msgstr "Στηλοθετήσεις με κεντρική ευθυγράμμιση"
 
 #: configdialog.cpp:771 rc.cpp:55
 #, no-c-format
@@ -240,7 +238,7 @@
 "this case use \"Fixed\" or \"Custom\" to get more control over the appereance"
 msgstr ""
 "Το \"Φόντο\" είναι εντάξει, εφόσον δε χρησιμοποιείτε πολύ σκουρόχρωμο σχήμα. "
-"Σ'αυτή τη περίπτωση χρισιμοποιήστε \"Σταθερό\" ή \"Προσαρμοσμένο\" για να ελέγξετε "
+"Σ'αυτή τη περίπτωση χρησιμοποιήστε \"Σταθερό\" ή \"Προσαρμοσμένο\" για να ελέγξετε "
 "καλύτερα την εμφάνιση"
 
 #: configdialog.cpp:792 rc.cpp:92
@@ -262,7 +260,7 @@
 #, no-c-format
 #, fuzzy
 msgid "Animate Hovered Slider"
-msgstr "Εκκίνιση Ολισθητή με αιωρούμενες φούσκες"
+msgstr "Εκκίνηση Ολισθητή με αιωρούμενες φούσκες"
 
 #: configdialog.cpp:796 rc.cpp:100
 #, no-c-format
@@ -342,7 +340,7 @@
 #: configdialog.cpp:814 rc.cpp:130
 #, no-c-format
 msgid "Use flatter Listview Header"
-msgstr "Χρήσή πιο επίπεδης Κεφαλίδας Listview"
+msgstr "Χρήση πιο επίπεδης Κεφαλίδας Listview"
 
 #: configdialog.cpp:815 rc.cpp:132
 #, no-c-format
@@ -629,7 +627,7 @@
 "&lt;br&gt;- Το BAB είναι επίσης μια επιφάνεια DCOP για το Στυλ Baghira και το Windeco\n"
 "&lt;br&gt;\n"
 "&lt;br&gt;&lt;b&gt;Τι &lt;i&gt;δεν&lt;/i&gt;είναι το Bab;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;br&gt;- Το BAB δεν έχει σκοπό νααντικαταστήσει το στυλ ή το Βοηθό ρύθμισης "
+"&lt;br&gt;- Το BAB δεν έχει σκοπό να αντικαταστήσει το στυλ ή το Βοηθό ρύθμισης "
 "Windeco.\n"
 "&lt;br&gt;\n"
 "&lt;br&gt;&lt;b&gt;Τι μπορεί (αυτή τη στιγμή) να κάνει το BAB:&lt;/b&gt;\n"
@@ -669,7 +667,7 @@
 "server to control the style for specific applications"
 msgstr ""
 "&lt;br&gt;&lt;b&gt;Πώς να αποκτήσετε πρόσβαση στο bab μέσω DCOP&lt;/br&gt;\n"
-"&lt;br&gt;Λοιπόν, αν είστε διαχειριστής, υποθέτω οτι γνωρίζετε πώς να αποκτήσετε πρόσβαση "
+"&lt;br&gt;Λοιπόν, αν είστε διαχειριστής, υποθέτω ότι γνωρίζετε πώς να αποκτήσετε πρόσβαση "
 "στο διακομιστή dcop με το κωδικό σας\n"
 "&lt;br&gt;Αν είστε χρήστης, ο κύριος τρόπος πρόσβασης στο dcop είναι το εργαλείο"
 "γραμμής εντολώνl\n"
@@ -711,15 +709,15 @@
 "&lt;br&gt;\n"
 "&lt;br&gt;Additionally, there are two color schemes by Christian Lehmann included."
 msgstr ""
-"Η νέα Λειτουργία χρωματισμού &lt;i&gt;\"Aquarius\"&lt;/i&gt; αντικαθιστα το προηγούμενο στυλ "
+"Η νέα Λειτουργία χρωματισμού &lt;i&gt;\"Aquarius\"&lt;/i&gt; αντικαθιστά το προηγούμενο στυλ "
 "\"&lt;i&gt;icy&lt;/i&gt;\".\n"
 "&lt;br&gt;Εφόσον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε χρώμα, προτείνω να"
-" αποφύγετε τα χρώματα πολύ υψηλή ήπολύ χαμηλή παραμόρφωση.\n"
+" αποφύγετε τα χρώματα πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή παραμόρφωση.\n"
 "&lt;br&gt;- Η υψηλή παραμόρφωση θα οδηγήσει σε επίπεδη εμφάνιση\n"
 "&lt;br&gt;- Η χαμηλή παραμόρφωση θα μοιάζει σαν αχρωμάτιστη\n"
 "&lt;br&gt;\n"
-"&lt;br&gt;Συνηστώ να χρησιμοποιήσετε ένα χρώμα πλήκτρου όπως το rgb = 84,140,242 "
-"σα Σημείο εκίνησης να τροποποιήσετε το χρώμα όπως επιθυμείτε\n"
+"&lt;br&gt;Συνιστώ να χρησιμοποιήσετε ένα χρώμα πλήκτρου όπως το rgb = 84,140,242 "
+"σα Σημείο εκκίνησης να τροποποιήσετε το χρώμα όπως επιθυμείτε\n"
 "&lt;br&gt;&lt;b&gt;Σημειώστε&lt;/b&gt; ότι η λειτουργία χρωματισμού πιθανότατα δεν έχει "
 "ακόμα καθοριστεί - ειδικά στη περιοχή υψηλής παραμόρφωσης\n"
 "&lt;br&gt;Γι' αυτό παρακαλούμε μη παραπονεθείτε αν κοπιάσατε για να βελτιοποιήσετε "
  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>