# gnome-chess Greek translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Nikos Charonitakis , 2001. # #Spiros initial translation #Nikos 54 new messages # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-23 21:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-26 21:11+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Players #: src/board_info.c:125 src/engine-pgn.c:101 src/movlist.c:132 msgid "White" msgstr "Λευκά" #: src/board_info.c:129 src/engine-pgn.c:101 src/movlist.c:132 msgid "Black" msgstr "Μαύρα" #: src/board_info.c:338 src/dialogs/prefs.glade.h:24 msgid "Playing" msgstr "Παιγχνίδι" #: src/board_info.c:341 msgid "Paused" msgstr "" #: src/board_info.c:344 msgid "Aborted" msgstr "Εγκαταλείφθηκε" #: src/board_info.c:347 msgid "1-0" msgstr "1-0" #: src/board_info.c:350 msgid "0-1" msgstr "0-1" #: src/board_info.c:353 msgid "1/2-1/2" msgstr "1/2-1/2" #: src/board-window.c:151 #, c-format msgid "Board %d" msgstr "Σκακιέρα %d" #: src/board_window_menu.c:48 src/dialogs/prefs.glade.h:26 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" #: src/board_window_menu.c:50 msgid "_Servers" msgstr "_Εξυπηρέτες" #: src/engine-pgn.c:101 msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: src/engine-pgn.c:241 msgid "_PGN Info..." msgstr "" #: src/engine_ics.c:323 msgid "_Draw" msgstr "_Ισοπαλία" #: src/engine_ics.c:327 msgid "_Flag" msgstr "_Σημαία" #: src/engine_ics.c:332 msgid "_Resign" msgstr "_Παραίτηση" #: src/engine_ics.c:338 msgid "Re_match" msgstr "Ρεβάνς" #: src/engine_local.c:356 msgid "Computer _White" msgstr "Υπολογιστής τα _Λευκά" #: src/engine_local.c:360 msgid "Computer _Black" msgstr "Υπολογιστής τα _Μαύρα" #: src/engine_local.c:364 msgid "_Analyze Mode" msgstr "_Ανάλυση" #: src/engine_local.c:381 msgid "_Mode" msgstr "_Κατάσταση" #: src/engine_local.c:383 msgid "_Level..." msgstr "_Επίπεδο..." #: src/engine_local.c:387 msgid "_Take Back" msgstr "_Κίνηση Πίσω" #: src/engine_local.c:392 msgid "Move _Now" msgstr "Κίνηση _Τώρα" #: src/main.c:48 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Ενεγροποίηση μερικών λειτουργιών αποσφαλμάτωσης" #: src/main.c:48 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: src/main.c:50 #, fuzzy msgid "First Chess Program" msgstr "Πρώτο Πρόγραμμα Σκακιού" #: src/main.c:50 msgid "PROGRAM" msgstr "ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ" #: src/main.c:52 msgid "Start in ICS mode" msgstr "Έναρξη σε κατάσταση ICS" #: src/main.c:54 msgid "ICS Server" msgstr "Εξυπηρέτης ICS" #: src/main.c:54 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #: src/main.c:56 msgid "ICS User" msgstr "Χρήστης ICS" #: src/main.c:56 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #: src/main.c:58 msgid "ICS Password" msgstr "Συνθηματικό ICS" #: src/main.c:58 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" #: src/main.c:60 msgid "ICS Port" msgstr "Θύρα ICS" #: src/main.c:60 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: src/main.c:62 msgid "ICS Telnet Programm" msgstr "Πρόγραμμα Telnet για ICS" #: src/main.c:62 msgid "TELNET" msgstr "TELNET" #: src/movlist.c:132 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: src/dialogs/level.glade.h:1 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #: src/dialogs/level.glade.h:2 msgid "Number of moves" msgstr "Αριθμός κινήσεων" #: src/dialogs/level.glade.h:3 msgid "Time (in minutes)" msgstr "Χρόνος σε λεπτά:" #: src/dialogs/login.glade.h:1 msgid "Chess Server Login" msgstr "" #: src/dialogs/login.glade.h:2 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Χρήστη:" #: src/dialogs/login.glade.h:3 msgid "Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: src/dialogs/prefs.glade.h:1 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: src/dialogs/prefs.glade.h:2 msgid "Always promote to queen" msgstr "Προαγωγή πάντα σε βασίλισσα" #: src/dialogs/prefs.glade.h:3 msgid "Autoflag" msgstr "Αυτόματη σημαία" #: src/dialogs/prefs.glade.h:4 msgid "Beep when a move is made" msgstr "Ηχητικό σήμα σε κάθε κίνηση" #: src/dialogs/prefs.glade.h:5 msgid "Board" msgstr "Σκακιέρα" #: src/dialogs/prefs.glade.h:6 msgid "Board & Pieces" msgstr "Σκακιέρα & Κομμάτια" #: src/dialogs/prefs.glade.h:7 msgid "Connect Program" msgstr "Πρόγραμμα Σύνδεσης" #: src/dialogs/prefs.glade.h:8 msgid "Dark Coloured Squares" msgstr "Τετράγωνα Σκούρου Χρώματος" #: src/dialogs/prefs.glade.h:9 msgid "Default Connect Program" msgstr "Εξ΄Ορισμού Πρόγραμμα Σύνδεσης" #: src/dialogs/prefs.glade.h:10 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: src/dialogs/prefs.glade.h:11 msgid "Game Play" msgstr "Παιχνίδι" #: src/dialogs/prefs.glade.h:12 msgid "Gnome Chess Preferences" msgstr "Προτιμήσεις για το Σκάκι Gnome" #: src/dialogs/prefs.glade.h:13 msgid "Light Coloured Squares" msgstr "Τετράγωνα Ανοικτού Χρώματος" #: src/dialogs/prefs.glade.h:14 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: src/dialogs/prefs.glade.h:15 msgid "Modify" msgstr "Επεξεργασία" #: src/dialogs/prefs.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Move list in Coordinate Notation" msgstr "Καταγραφή κινήσεων σε Συντεταγμένες" #: src/dialogs/prefs.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Move list in Standard Algebraic Notation" msgstr "Αλγεβρική καταγραφή κινήσεων " #: src/dialogs/prefs.glade.h:18 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/dialogs/prefs.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Χρήστη" #: src/dialogs/prefs.glade.h:20 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: src/dialogs/prefs.glade.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: src/dialogs/prefs.glade.h:22 msgid "Piece directory..." msgstr "" #: src/dialogs/prefs.glade.h:23 msgid "Pieces" msgstr "Κομμάτια" #: src/dialogs/prefs.glade.h:25 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: src/dialogs/prefs.glade.h:27 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρέτης" #: src/dialogs/prefs.glade.h:28 msgid "Servers" msgstr "Εξυπηρέτες" #: src/dialogs/prefs.glade.h:29 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: src/dialogs/promotion.glade.h:1 msgid "Bishop" msgstr "Αξιωματικός" #: src/dialogs/promotion.glade.h:2 msgid "Knight" msgstr "Άλογο" #: src/dialogs/promotion.glade.h:3 msgid "Promote to which piece?" msgstr "Σε τι κομμάτι να γίνει η προαγωγή ;" #: src/dialogs/promotion.glade.h:4 msgid "Promotion" msgstr "Προαγωγή" #: src/dialogs/promotion.glade.h:5 msgid "Queen" msgstr "Βασίλισσα" #: src/dialogs/promotion.glade.h:6 msgid "Rook" msgstr "Πύργος" #~ msgid "pic %s not found\n" #~ msgstr "η εικόνα %s δε βρέθηκε\n" #~ msgid "0:00" #~ msgstr "0:00" #, fuzzy #~ msgid "_Load Game..." #~ msgstr "Άνοιγμα παιγνιδιού" #, fuzzy #~ msgid "_Save Game..." #~ msgstr "Αποθήκευση παιγνιδιού ως" #~ msgid "Unable to create ~/.gnome-chess!" #~ msgstr "Δημιουργία του ~/.gnome-chess αδύνατη!" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Νέο" #~ msgid "_Close All Windows" #~ msgstr "_Κλείσιμο Όλων" #~ msgid "New File" #~ msgstr "Νέο Αρχείο" #~ msgid "New Board" #~ msgstr "Νέα Σκακίερα" #~ msgid "Prefs" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Τέλος" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Περιγραφή" #~ msgid "Copyright (C) 1998-1999" #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-1999" #~ msgid "" #~ "This program is part of the GNOME project.\n" #~ "Gnome-Chess comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and " #~ "you are welcome to redistribute it under the conditions of the GNU General " #~ "Public Licence." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι μέρος του GNOME.\n" #~ "Το Gnome-Chess δεν παρέχει ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Πρόκειται για ελεύθερο " #~ "λογισμικο, και μπορείτε να το αναδιανείμετε βάσει των συνθηκών της Γενικής " #~ "Δημόσιας Άδειας GNU (GNU General Public Licence)." #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Προτροπή" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "Login information..." #~ msgstr "Πληροφορίες εισόδου..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Ρυθμίσεις"