[I18NGR] Βοήθεια στην μετάφραση της διανομής openSUSE 12.1

Stathis Iosifidis (aka diamond_gr) diamond_gr at freemail.gr
Fri Aug 26 23:07:42 EEST 2011


Γεια σας φίλοι του Gnome και του KDE,

Με το παρόν mail θα ήθελα να σας ζητήσω βοήθεια στην μετάφραση της 
διανομής μας openSUSE 12.1 που θα κυκλοφορήσει τον Νοέμβριο.

Καταρχήν να σας ενημερώσω ότι η ομάδα μας αποτελείται από 10 άτομα. Οι 
περισσότεροι είναι φοιτητές και περιοριζόμαστε χρονικά.

Θα σας εξηγήσω. Έχουμε 93 αρχεία περίπου να μεταφράσουμε (να 
ολοκληρώσουμε την μετάφραση). Η περίοδος που πρέπει να ολοκληρωθεί η 
μετάφραση είναι η 30η Οκτωβρίου. Θεωρώ ότι είμαστε πολύ λίγα άτομα για 
να τελειώσουμε το έργο αυτό. Γι' αυτό ζητώ την βοήθειά σας.

Έχω βάλει σαν σχέδιο να ολοκληρώσουμε μετάφραση αρχείων τον Σεπτέμβριο. 
Τον Οκτώβριο να κάνουμε το τσεκ των αρχείων καθώς και τις πρώτες 15 
μέρες να κάνουμε τις τελευταίες μεταφράσεις. Δεν έχω πάρει feedback από 
την ομάδα των 10 και δεν ξέρω κατά πόσο είναι εφικτό.

Όσον αφορά το πως δουλεύουμε, έχω γράψει οδηγίες στο προσωπικό μου blog
http://stathisuse.blogspot.com/2011/08/po-gtranslator-vertaal.html

Με λίγα λόγια:

1. Κάντε εγγραφή στο σύστημα http://www.vertaal.com.ar/ (μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε και τον λογαριασμό σας gmail).

2. Διαλέξτε το αρχείο που θέλετε να μεταφράσετε και κλειδώστε το ώστε να 
δείξετε στην ομάδα ότι το δουλεύετε. Μπορείτε να γράψετε και στην λίστα 
opensuse-translation-el[at]opensuse[dot]org

3. Όταν το τελειώσετε, το ανεβάζετε στο σύστημα. Μετά την αναθεώρηση, 
μπαίνει στο σύστημα BerliOS κανονικά (είναι απλούστερη διαδικασία από το 
να το κάνατε κατευθείαν στο σύστημα BerliOS).

Υπάρχει λεξικό που χρησιμοποιούμε http://bit.ly/iU1Rgz και μπορείτε να 
πάρετε ιδέα για τυχόν απορία.

Αν έχετε κάποια ερώτηση, παρατήρηση, εδώ είμαστε να απαντήσουμε.

Ευχαριστούμε προκαταβολικά για την βοήθεια.
Have a lot of fun,
Ευστάθιος Ιωσηφίδης


More information about the I18ngr mailing list