[I18NGR] Μετάφραση στο kmail.po
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at speedpost.net
Thu Dec 23 20:48:06 EET 2010
Μερικές προτάσεις αλλαγών περιέχονται στο συνημμένο μπάλωμα.
-------------- next part --------------
--- kmail.po 2010-12-23 17:54:49.000000000 +0000
+++ kmail.po.new 2010-12-23 18:45:55.000000000 +0000
@@ -688,7 +688,7 @@
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήλθατε στο KMail %1</h2><p>Το KMail είναι "
"το πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το K Desktop Environment. Έχει "
"σχεδιασθεί για πλήρη συμβατότητα με τα πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του "
-"διαδικτύου, συμπεριλαμβανομένων των ΜΙΜΕ, SMTP, POP3 και IMAP.</p>\n"
+"διαδικτύου, συμπεριλαμβανομένων των MIME, SMTP, POP3 και IMAP.</p>\n"
"<ul><li>Το KMail έχει πολλά δυνατά χαρακτηριστικά που περιγράφονται στην <a "
"href=\"%2\">τεκμηρίωση</a></li>\n"
"<li>Η <a href=\"%3\">Αρχική σελίδα του KMail</A> παρέχει πληροφορίες για "
@@ -3216,7 +3216,7 @@
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε την προώθηση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως συνημμένα σε ένα μήνυμα "
-"(ως σύνοψη MIME) ή ώς ανεξάρτητα μηνύματα;"
+"(ως σύνοψη MIME) ή ως ανεξάρτητα μηνύματα;"
#: kmcommands.cpp:989
msgid "Send As Digest"
@@ -4389,14 +4389,14 @@
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"Η λειτουργία απάντησης εκτός γραφείου του KMail βασίζεται στο φιλτράρισμα "
-"από μεριάς του διακομιστή. Εσείς δεν έχετε ρυθμίσει ένα διακομιστή IMAP γι' "
-"αυτό.\n"
-"Μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα \"Φιλτραρίσματος\" των ρυθμίσεων "
+"στην πλευρά του διακομιστή. Εσείς δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει ένα διακομιστή "
+"IMAP γι' αυτό.\n"
+"Μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα \"Φιλτράρισμα\" των ρυθμίσεων "
"λογαριασμού IMAP."
#: kmmainwidget.cpp:2295
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί φιλτράρισμα στο διακομιστή"
+msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί φιλτράρισμα στην πλευρά του διακομιστή"
#: kmmainwidget.cpp:2318
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
@@ -6129,7 +6129,7 @@
#: configuredialog.cpp:936
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα ΗΤΜL"
+msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα HTML"
#: configuredialog.cpp:937
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
@@ -6744,7 +6744,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένο ο φάκελος αυτός θα "
#~ "συμπεριληφθεί στον έλεγχο νέων email.</p><p>Απενεργοποιήστε αυτήν επιλογή "
-#~ "αν επιθυμείτε την παράλειψη αυτού του φακέλου κατά τον έλεγχων νέων email."
+#~ "αν επιθυμείτε την παράλειψη αυτού του φακέλου κατά τον έλεγχο νέων email."
#~ "</p></qt>"
#~ msgid "Keep replies in this folder"
@@ -9580,7 +9580,7 @@
#~ "successfully sent."
#~ msgstr ""
#~ "Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα λαμβανόμενα email πρόσκλησης που "
-#~ "έχουν απαντηθεί θα μετακινούνται στο φάκελο απορριμάτων, μετά την επιτυχή "
+#~ "έχουν απαντηθεί θα μετακινούνται στο φάκελο απορριμμάτων, μετά την επιτυχή "
#~ "αποστολή της απάντησης."
#~ msgid ""
@@ -11906,7 +11906,7 @@
#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ο φάκελος που διαγράψατε είχε συσχετιστεί με το λογαριασμό <b>%1</b> "
-#~ "ο οποίος τοποθετούσε τα εισερχόμενα μηνήματά του σε αυτόν. Από εδώ και "
+#~ "ο οποίος τοποθετούσε τα εισερχόμενα μηνύματά του σε αυτόν. Από εδώ και "
#~ "πέρα, ο λογαριασμός θα χρησιμοποιεί το φάκελο εισερχόμενα.</qt>"
#~ msgid "inbox"
@@ -12160,7 +12160,7 @@
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
#~ msgstr ""
-#~ "Eμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων και σημειώθηκαν "
+#~ "Εμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων και σημειώθηκαν "
#~ "για 'Λήψη΄ή 'Διαγραφή'"
#~ msgctxt "@option:check"
@@ -12483,7 +12483,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Το όνομα αρχείου του μέρους του μηνύματος:</p> <p>παρότι συνήθως "
#~ "είναι το όνομα του συνημμένου αρχείου, δεν καθορίζει το αρχείο που θα "
-#~ "επισυναπτεί, αλλά υποδεικνύει το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το "
+#~ "επισυναφθεί, αλλά υποδεικνύει το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το "
#~ "μέρος του μηνύματος στο δίσκο από τον πελάτη αλληλογραφίας του παραλήπτη."
#~ "</p></qt>"
@@ -12850,7 +12850,7 @@
#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
#~ "the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα φίλτρα ΡΟΡ θα χρησιμοποιούνται για "
+#~ "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα φίλτρα POP θα χρησιμοποιούνται για "
#~ "να αποφασίζεται τι θα γίνει με τα μηνύματα. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε "
#~ "τη λήψη, τη διαγραφή ή τη διατήρηση τους στο διακομιστή."
@@ -15073,10 +15073,10 @@
#~ msgstr "Πάντα ανάπτυξη νημάτων"
#~ msgid "Favor Interactivity"
-#~ msgstr "Εύνοια διάδρασης"
+#~ msgstr "Προτίμηση διάδρασης"
#~ msgid "Favor Speed"
-#~ msgstr "Εύνοια ταχύτητας"
+#~ msgstr "Προτίμηση ταχύτητας"
#~ msgid "Batch Job (No Interactivity)"
#~ msgstr "Ομαδική εργασία (καμία διάδραση)"
More information about the I18ngr
mailing list