[I18NGR] Χρήση άρθρου
Evaggelos Balaskas
ebalaskas at ebalaskas.gr
Thu Oct 29 21:36:27 EET 2009
Μην έχεις τον φόβο να το "διαμορφώσεις" όσο καλύτερα μπορείς μία
μετάφραση ώστε ο χρήστης να κατανοήσει το νόημα ή την φράση.
Dimitrios Glentadakis wrote:
> ευχαριστω, το ρωτησα περισσότερο γιατι το βρίσκω ήδη στις μεταφρασεις
> χωρις αρθρο μερικες φορές.
>
>
> Δημήτρης
>
> 2009/10/25, Σπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>:
>> On Sunday 25 of October 2009 Dimitrios Glentadakis wrote:
>>> Όταν έχουμε προτάσεις όπως πχ :
>>> Wicd not running
>>> Βάζουμε άρθρο; πχ «Το wicd δεν εκτελείται» ή «wicd δεν εκτελείται».
>>>
>>>
>> Προφανώς το πρώτο.
>> Η λειτουργία του άρθρου στα αγγλικά είναι διαφορετική απ' ότι στα ελληνικά.
>> Η
>> φράση «wicd δεν εκτελείται» είναι απλώς ελληνικά με αγγλική σύνταξη -
>> σύνταξη
>> greeklish ένα πράγμα :)
>>
>>>
>>> Δημήτρης Γλενταδάκης
>>>
>> --
>> Φιλικά
>> Σπύρος
>>
>> _________________________________________________________________________________
>> Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
>> ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
>> τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».
>>
>> --
>> gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-hellug.html
>>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 0xEF6DC21A.asc
Type: application/pgp-keys
Size: 69124 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091029/a5083763/attachment-0001.key>
More information about the I18ngr
mailing list