[I18NGR] Απόδοση child process
Evaggelos Balaskas
ebalaskas at ebalaskas.gr
Mon Jun 22 08:54:07 EEST 2009
δεν ήταν βιβλίο εκείνο - εγκυκλοπαίδεια ήταν.
έπρεπε να αγοράσω βιβλιοθήκη για τους τόμους.
κι εγώ στηρίζω: θυγατρική διεργασία.
Simos Xenitellis wrote:
> 2009/6/21 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>:
>> Καλημέρα παιδιά,
>>
>> πως μεταφράζουμε το "child process" ;
>
> Όπως αναφέρθηκε ήδη, έχει καθιερωθεί το «θυγατρική διεργασία».
> Νομίζω ότι έχει καθιερωθεί από τη μετάφραση του βιβλίου Λειτουργικά
> Συστήματα του Tanenbaum στις αρχές το '90.
>
> Σίμος
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 260 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20090621/37723d22/attachment-0001.pgp>
More information about the I18ngr
mailing list