[I18NGR] Μεταφράσεις
Σπύρος Γεωργαράς
sng at hellug.gr
Sat Jun 13 01:20:32 EEST 2009
Στις 11/06/2009, ημέρα Πέμπτη και ώρα 17:05 ο/η Petros Vidalis έγραψε:
> Καλησπέρα και πάλι,
>
>
>
> επειδή ακόμα δεν πήρα απάντηση ή κάποια βοήθεια για να ξεκινήσω και εγώ
> στην μετάφραση του KDE, έκανα αρχή μόνος μου. Δεν έχω υπόψη με τι να
> ασχοληθώ οπότε πήρα τα αρχεία με την σειρά και προσπαθώ να μεταφράσω
> ότι έχει μείνει προχωρώντας σιγά σιγά.
>
>
Για να καταλάβεις πως δουλεύει όλη η ιστορία καλά θα ήταν να ρίξεις μια ματιά
εδώ: http://el.l10n.kde.org/kde-svn.html Παρότι τώρα είμαστε στο 4.x.x, η
λογική είναι η ίδια.
Σύμφωνα με τα παραπάνω, θα πρέπει κατ' αρχήν να αποφασίσεις αν θα δουλέψεις
στο stable (4.2.x) ή στο trunk (4.3.x)
Από εκεί και πέρα, η προτεραιότητα που θα πρέπει να δίνεται είναι: kdelibs,
kdebase, υπόλοιπα τυπικά πακέτα (kdemultimedia, kdepim κλπ.), extragear-* και
τέλος palyground-*
>
> Να φανταστώ ότι αφού τελειώσω με κάποιο αρχείο το επόμενο βήμα μου είναι να
> το κάνω commit στο subversion?
>
Ακριβώς έτσι είναι τα πράγματα. Αν θες στείλε το στη λίστα και το περνάω εγώ
στο subversion, μέχρι να δούμε τι θα γίνει. Αν κάποια στιγμή μαζευτεί κόσμος
θα πρέπει κάποιος να φτιάξει λογαριασμό στο KDE SVN
>
> Ευχαριστώ
>
> Πέτρος Βιδάλης
--
Φιλικά
Σπύρος
_________________________________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».
--
gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-hellug.html
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20090613/5827f5d8/attachment.pgp>
More information about the I18ngr
mailing list