[I18NGR] Fwd: Re: Μετάφραση του GIMP

Stephanos Kalikakis reptiler.petous at gmail.com
Mon Sep 8 10:45:13 EEST 2008


καλημέρα,


 Ok λοιπόν θα το κάνω εικονοστοιχεία χάριν ομοιομορφίας. Γενικότερα όμως θα
>> με ενδιέφερε κάποιο σχόλιο για το ψηφίδες ως αντιπρόταση.
>>
>
>


Νομίζω ότι πρέπει να λαμβάνουμε υπόψιν και τον χρήστη που πρέπει να
καταλάβει την έννοια του όρου στο πρόγραμμα , γι αυτό και πρέπει να υπάρχει
ομοιομορφία στην μετάφραση, διαφορετικά χάνεσαι λιγάκι ...
Το ψηφίδα είναι σωστό, όπως και το πιξέλ ή εικονόστιγμα κατά την γνώμη μου
:)

Στέφανος
-- 
I like my software like I like my mind: Free and Open!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20080908/6dcf3388/attachment.htm>


More information about the I18ngr mailing list