[I18NGR] I18ngr Digest, Vol 60, Issue 7

Paschalis Veskos vespas at gmail.com
Fri Jun 13 15:07:44 EEST 2008


---------- Forwarded message ----------
From: Toussis Manolis <koppermind at yahoo.com>
To: Internationalization issues for the greek language <i18ngr at lists.hellug.gr>
Date: Fri, 13 Jun 2008 11:57:36 +0300
Subject: Re: [I18NGR] Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ
Γιατί ρε παιδιά δεν είναι κατάλληλη η "λήψη/αποστολή"?

Αμάν πια με τη μεταφόρτωση/αποφόρτωση/ανωφόρτωση/****φόρτωση κτλ κτλ

On Friday 13 June 2008 11:14:25 Evaggelos Balaskas wrote:
> Απλά μια παρατήρηση (γιατί έχω άποψη στο συγκεκριμένο)
>
>
> Πάντως η δική μου ψήφος είναι στο :
>
> μεταφόρτωση / ανωφόρτωση
>
> μιας και θεωρώ ότι είναι πιο "familiar" οι νέοι χρήστες (έτσι και αλλιώς
> οι παλιοί χρήστες μας βρίζουν και έχουν αγγλικά !!!
>
> Evaggelos Balaskas - http://ebalaskas.gr
> Unix System Engineer
> Informatics Engineer Technological Education



+1
Επιτέλους που κάνει νόημα!

Πασχάλης


More information about the I18ngr mailing list