[I18NGR] μεταφραση "Replace existing libraries"
panos at echidna-band.com
panos at echidna-band.com
Thu Apr 3 20:42:32 EEST 2008
Πως θα το καταλάβει ο μέσος χρήστης: "Αντικατάσταση υφιστάμενων
βιβλιοθηκών" = Αντικατάσταση των βιβλιοθηκών που είναι "κατώτερες",
π.χ. εξαρτώνται, από την/τις βιβλιοθήκη/ες με την οποία τις
αντικαθιστούμε. Προσωπική άποψη, πολύ καλύτερη μετάφραση το
"Αντικατάσταση βιβλιοθηκών που ήδη υπάρχουν" ή "Αντικατάσταση
εγκατεστημένων βιβλιοθηκών" που προτάθηκε...
Πάνος
Παράθεση Stephanos Kalikakis <reptiler.petous at gmail.com>:
> +1 Catherine Christaki wrote:
>
>> Ίσως "Αντικατάσταση υφιστάμενων βιβλιοθηκών" ή τραβάει πολύ;
>>
> και εμένα μου ακούγεται το καλύτερο αν και λίγο μακρύ!
>
> Ευχαριστώ πολύ, θα βάλω αυτό
>
More information about the I18ngr
mailing list