[I18NGR] GnuCash 2.0

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Sun May 21 02:08:46 EEST 2006


Nikos Charonitakis [16/05/2006]:
> http://users.forthnet.gr/her/charosn/GnuCash/GnuCash-el.po.tar.gz

Επισυνάπτω μερικές ακόμα προτάσεις αλλαγών.

(Το παρόν μπάλωμα είναι σε σχέση με το αρχείο .po στο οποίο έχει ήδη
εφαρμοσθεί το προηγούμενο μπάλωμα που έστειλα στη λίστα)
-------------- next part --------------
--- el.po	2006-05-19 18:44:26.000000000 +0000
+++ el.po.new	2006-05-20 23:05:25.000000000 +0000
@@ -42,24 +42,23 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Οι μεταβλητές είναι της μορφής 'όνομα=τιμή'"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Μη επιτρεπτή μεταβλητή σε έκφραση."
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Πλεονάζουσα παρένθεση"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερχείλιση σωρού"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχείλιση σωρού"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Undefined character"
@@ -67,11 +66,11 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Not a variable"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι μεταβλητή"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι ορισμένη συνάρτηση"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Out of memory"
@@ -166,6 +165,8 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Υπάρχει πρόβλημα με την επιλογή %s:%s.\n"
+"%s"
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -176,7 +177,7 @@
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστος τρόπος πρόσβασης βάσης δεδομένων '%s'. Θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος: πολυχρηστικός"
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
@@ -187,7 +188,7 @@
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση με το πρόγραμμα δεν είναι διαθέσιμη"
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:65
 msgid "Query could not be executed"
@@ -204,7 +205,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε και να καταχωρίσετε αναφορές σφαλμάτων στο http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
@@ -226,7 +227,7 @@
 #. text; see popt(3)
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός επιπέδου αναφορών από 0 (ελάχιστο) ως 6 (μέγιστο)"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -237,11 +238,11 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην φορτωθεί το τελευταίο αρχείο που ανοίχτηκε"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279
 msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -252,7 +253,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής αναζήτησης διαμοιραζομένου αρχείου δεδομένων"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -276,7 +277,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη προσφορών τιμής στο δοσμένο αρχείο δεδομένων του GnuCash"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -289,6 +290,7 @@
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που καθορίζει ποιά αγαθά ονοματοχώρου θα ανακτηθούν"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -317,9 +319,8 @@
 msgstr "Δημιουργήθηκε στις %s από r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+msgstr "Δεν ανεκτήθησαν προσφορές τιμών. Το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
 #. Install Price Quote Sources
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
@@ -430,9 +431,8 @@
 msgstr "Επεξεργασία..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Voucher"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
@@ -781,7 +781,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να καταχωρίσετε Παραστατικό Δαπάνης με αρνητική συνολική αξία μετρητών."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
@@ -884,9 +884,8 @@
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
@@ -973,19 +972,16 @@
 msgstr "Τιμολόγιο Αγορών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Κάτοχος Τιμολογίου"
+msgstr "Κάτοχος Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Τιμολογίου"
+msgstr "Σημειώσεις Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -1035,7 +1031,6 @@
 msgstr "Εύρεση Τιμολογίου Αγορών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
 
@@ -2167,29 +2162,24 @@
 msgstr "_Εύρεση υπαλλήλου..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Νέο _Παραστατικό Δαπάνης..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Εύρεση _Παραστατικού Δαπάνης..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2202,60 +2192,55 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής Όρων _Συναλλαγών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των  Όρων Συναλλαγών"
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ημέρες Οφειλής: "
+msgstr "Υπομνήσεις _Ληγμένων Λογαριασμών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου Υπομνήσεων Ληγμένων Λογαριασμών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "E_xport"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Εύρεση Τιμολογίου"
+msgstr "_Τιμολόγιο QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων τιμολογίων σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Εύρεση Πελάτη"
+msgstr "_Πελάτης QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων πελατών σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Εύρεση Προμηθευτή"
+msgstr "Π_ρομηθευτής QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων προμηθευτών σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "_Υπάλληλος QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
 msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων υπαλλήλων σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
@@ -2279,9 +2264,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Διαθέσιμες αναφορές"
+msgstr "Επαναφόρτωση αναφοράς εισπρακτέων"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Reload receivable report scheme file"
@@ -2294,21 +2278,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
 msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Τιμολογίων σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Πελάτη"
+msgstr "Εξαγωγή Πελατών σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
 msgid "Export Vendors to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Προμηθευτών σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Υπαλλήλου"
+msgstr "Εξαγωγή Υπαλλήλων σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2439,9 +2421,8 @@
 msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Δώστε ένα όνομα γιο τον λογαριασμό"
+msgstr "Εισάγετε μία πληρωμή για τον κάτοχο αυτού του τιμολογίου"
 
 #. Reports menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
@@ -2636,17 +2617,14 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές.\n"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
@@ -2663,18 +2641,16 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Σώσιμο της τρέχουσας εισαγωγής;"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
-"Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
+"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει. Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές "
+"πριν αναπαραχθεί αυτή η εγγραφή, ή να ακυρωθεί η αναπαραγωγή;"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
@@ -2695,11 +2671,9 @@
 msgstr "ένας Λογαριασμός"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid ""
@@ -2868,7 +2842,6 @@
 msgstr "Τύπος έκπτωσης"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Discount How"
 msgstr "Τρόπος έκπτωσης"
 
@@ -2904,9 +2877,8 @@
 msgstr "Περιέχει Φόρο;"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Τιμολόγιο;"
+msgstr "Τιμολογημένο;"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
@@ -2934,12 +2906,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Εισάγετε τον λογαριασμό από όπου θα γίνει η μεταφορά ή διαλέξτε ένα από την "
-"λίστα "
+"Εισάγετε τον λογαριασμό εσόδων/εξόδων για την Εγγραφή, ή επιλέξτε από τη λίστα"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -5237,7 +5207,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη νέων τιμών από το διαδίκτυο για λογαριασμούς μετοχών."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid ""
@@ -5280,9 +5250,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
-#, fuzzy
 msgid "_Security:"
-msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
+msgstr "_Ασφάλεια:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "Amount (_numbers):"
@@ -5351,9 +5320,8 @@
 msgstr "Υπεν_θύμιση:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
+msgstr "_Περιστροφή"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "_Translation:"
@@ -5377,16 +5345,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελείται..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Πληροφορία συμφωνίας</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής Τόκου..."
+msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής _Τόκου..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
@@ -5402,28 +5369,24 @@
 msgstr "_Ημερομηνία αντίγραφου κινήσεως:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:"
+msgstr "_Τελικό Υπόλοιπο:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής"
+msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "Πο_σό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "C_leared"
-msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
+msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
@@ -5431,9 +5394,8 @@
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Copy Transaction"
@@ -5490,7 +5452,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
 msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 msgid "Jump"
@@ -5499,11 +5461,11 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική συναλλαγή του άλλου λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
@@ -5513,7 +5475,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στην λευκή συναλλαγή στον πυθμένα του μητρώου"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
 msgid "Num_ber"
@@ -5535,7 +5497,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
 msgid "Remove Transaction Splits"
@@ -5575,7 +5537,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση επεκτεταμένης συναλλαγής με όλες τις διαιρέσεις"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
@@ -5587,6 +5549,7 @@
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση συναλλαγών σε μία ή δύο αράδες και έκταση της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
@@ -5608,16 +5571,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 msgid "Sort by Number"
 msgstr "Ταξινόμηση κατά Αριθμό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ενέργειας"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου ενέργειας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
@@ -5637,17 +5599,15 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Σημειώσεων"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου σημειώσεων"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Αριθμού"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει αριθμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
@@ -5655,11 +5615,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας αναφοράς (μη συμφωνημένα στοιχεία στο τέλος)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση μητρώου κατά..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 msgid "St_yle"
@@ -5708,12 +5668,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
 msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+msgstr "_Νωρίτερος"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "_Frozen"
-msgstr "Από"
+msgstr "_Παγωμένος"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
@@ -5727,7 +5686,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 msgid "_Memo"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
 msgid "_Notes"
@@ -5746,9 +5705,8 @@
 msgstr "_Συμφωνημένο"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Τυπικό"
+msgstr "_Τυπική Σειρά"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
@@ -5917,19 +5875,16 @@
 msgstr "<b>Πρότυπο συναλλαγής</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Ημερολόγιο Συναλλαγών"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις Επεξεργασίας Συναλλαγών</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr "Πληροφορία Συμφωνίας"
+msgstr "<b>Επερχόμενοι</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Account Deletion"
-msgstr "Επιλογές Λογαριασμών"
+msgstr "Διαγραφή Λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 msgid "Advanced..."
@@ -5963,7 +5918,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη ειδοποιήσεων τόσες μέρες πριν τη δημιουργία της συναλλαγής."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "Bi-Weekly"
@@ -5975,7 +5930,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Δημιουργία νωρίτερα, ημέρες:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Create"
@@ -5990,18 +5945,16 @@
 msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Create in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Δημιουργία νωρίτερα:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Επικόλληση συναλλαγής"
+msgstr "Επιθεώρηση δημιουργηθείσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Creating transactions..."
@@ -6009,14 +5962,13 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Creation State"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση δημιουργίας"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
 msgid "Current Year"
-msgstr "Τρέχων  Έτος"
+msgstr "Τρέχον Έτος"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
@@ -6036,9 +5988,8 @@
 msgstr "Ημέρα"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Days Away"
-msgstr "Ημέρες από"
+msgstr "Ημέρες Μακριά"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "December"
@@ -6066,10 +6017,9 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
 msgid "Ended On"
-msgstr ""
+msgstr "Έληξε την"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Εγγυητικός Λογαριασμός:"
 
@@ -6095,7 +6045,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
 msgid "First on the:"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικά την:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "For:"
@@ -6128,7 +6078,6 @@
 msgstr "Επιτόκιο:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Επιτόκιο στο:"
 
@@ -6286,16 +6235,14 @@
 msgstr "Συχνότητα πληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Πληρωμές:"
+msgstr "Πληρωμές Από (Εγγυητικό):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Πληρωμή Από:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "Πληρωμή Σε (Εγγυητικό):"
 
@@ -6308,13 +6255,12 @@
 msgstr "Αναβολή"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr ""
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να εφαρμοσθούν αυτές οι αλλαγές."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Principal To:"
@@ -6322,16 +6268,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση πριν, ημέρες:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Range: "
 msgstr "Διάστημα: "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Remind in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Υπόμνηση πριν:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Repayment"
@@ -6346,9 +6291,8 @@
 msgstr "Τύπος αποπληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Repeats:"
-msgstr "Αναφορά"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Review"
@@ -6375,7 +6319,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
 msgid "Semi-Monthly"
@@ -6404,14 +6348,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Since Last Run"
 msgstr "Από την Τελευταία Εκτέλεση"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού"
+msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Πηγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Start Date: "
@@ -6509,7 +6451,6 @@
 msgstr "Μέχρι:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#, fuzzy
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Χρήση Εγγυητικού Λογαριασμού"
 
@@ -6587,9 +6528,8 @@
 msgstr "μήνες."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
 msgid "occurrences"
-msgstr "Νομίσματα"
+msgstr "επαναλήψεις"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
 #, fuzzy
@@ -6598,7 +6538,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
 msgid "then on the:"
-msgstr ""
+msgstr "τότε την:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
 msgid "weeks."
@@ -19202,15 +19142,13 @@
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#, fuzzy
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέων"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#, fuzzy
 msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα"
+msgstr "Ο λογαριασμός εισπρακτέων που επιθυμείτε να εξετάσετε"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3250


More information about the I18ngr mailing list