[I18NGR] [Fwd: [Bug localedata/2176] Please include new locale grc_GR (polytonic/ancient) Greek]

Simos Xenitellis simos74 at gmx.net
Wed May 3 19:39:56 EEST 2006


O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
> 2006/5/2, Panayotis Katsaloulis <panayotis at panayotis.com>:
>> On 4/26/06, Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net> wrote:
>> >
>> > Υπάρχει δουλειά που πρέπει να γίνει όπως αναφέρει παρακάτω.
>> >
>> > Σίμος
>>
>>
>> Erwthsh
>> to onoma "grc" apo poy bgainei;
>> Ti einai pali ayta
>> Yphrxan graikoi sthn arxaia ellada;
>>
>> Mh trella9oyme pali, eleos, aman.
>
> aman, aman. yahabibi ;)
:)
Είναι ενδιαφέρουσα η επιρροή άλλων γλωσσών στην ελληνική. Στην ανατολική 
Ευρώπη (π.χ. Πολωνία)
χρησιμοποιούν τη λέξη "ρέστα" που δεν μοιάζει με ελληνική.
Λόγω επιρροής της ρωσικής γλώσσας, στα βάθη της Ασίας έχουν τη λέξη Τετράδιο
http://www.flickr.com/photos/simosx/56236145/
Το χαμπίμπι είναι αραβική λέξη και μια ερμηνεία είναι όπως το darling 
στα αγγλικά.
Με αυτήν την ερμηνεία φαίνεται να είναι στο λαϊκό άσμα.

Νομίζω ότι στο αρχικό μου γράμμα δεν στάλθηκε το URL για την αναφορά 
σφάλματος.
Είναι
http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2176
Υπήρξε ενδιαφέρον για τη μετάφραση ελεύθερου λογισμικού στα αρχαία ελληνικά.
Η ύπαρξη κατάλληλου locale θα βοηθήσει στη δουλειά αυτή.

Σίμος





More information about the I18ngr mailing list