[I18NGR] Για τη μετάφραση του Oo

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Fri Jun 9 13:39:14 EEST 2006


Στις 09-06-2006, ημέρα Παρ, και ώρα 11:54 +0300, ο/η Nikos Charonitakis
έγραψε:
> βρήκα αυτό:
> εργαλεία-επιλογες-internet-in ,αυτό το in πρέπει να είναι λάθος
> (τελευταία επιλογή για πρόσθετη λειτουργία mozilla)
> 
> 2006/6/9, Kostas Papadimas <pkst at gmx.net>:
> > Στις 09-06-2006, ημέρα Παρ, και ώρα 01:03 +0300, ο/η Spiros Georgaras
> > έγραψε:
> > > On Wednesday 07 June 2006 13:40 Spiros Georgaras wrote:
> > > > Καλό μεσημέρι
> > > >
> > > > Διαπίστωσα ένα ακόμα προβληματάκι με τη μετάφραση του Oo
> > > > Φορτώνοντας ένα κείμενο με μακροεντολές, μου βγάζει ένα παράθυρο που μου
> > > > λέει αν θέλω να τις ενεργοποιήσω ή όχι. Το παράθυρο έχει τρία
> > > > κουμπιά, "Ενεργοποίηση μακροεντολών", "Απενεργοποίηση μακροεντολών"
> > > > και "Ακύρωση" ή κάτι τέτοιο.
> > > >
> > > > Το πρόβλημα είναι ότι το πρώτο από τα κουμπιά βγαίνει εκτός παραθύρου, λόγω
> > > > του ότι τα μηνύματα είναι μακριά. Θα ήταν λοιπόν καλύτερα να
> > > > γίνουν "Ενεργοποίηση", "Απενεργοποίηση" και "Ακύρωση"
> > >
> > > Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει και στην καρτέλα "Επιλογές" του παραθύρου που
> > > ανοίγει από το "Εργαλεία > Αυτόματη διόρθωση"
> > >
> > > Και ένα σφάλμα στη μετάφραση. Κάνω εισαγωγή ένα πλαίσιο και με δεξί κλικ
> > > έχω "Αγκύρωση > Στην παραγράφων"
> > >
> > >
> >
> > Σπύρο σε ευχαριστώ... Διορθώθηκαν και θα είναι ορατά στην 173 build...
> >
> >
> 

Αυτό είναι μια πικρή ιστορία.... Δεν έχω βρει ακόμα που υπάρχει αυτό το
string....




More information about the I18ngr mailing list