[I18NGR] \"remove\"

Simos Xenitellis simos74 at gmx.net
Mon Jul 10 21:49:46 EEST 2006


Στις 10-07-2006, ημέρα Δευ, και ώρα 21:36 +0300, ο/η Dimitrios 'sehh'
Michelinakis έγραψε:
> On Mon, 10 Jul 2006 19:23:28 +0100 Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net> wrote:
> 
> > Αυτό που πιστεύω ότι ο Κώστας θέλει να πει, είναι ότι στο τέλος είναι η
> > γνώμη του μεταφραστεί για την επιλογή του τελικού όρου. Τα αρχικά
> > αγγλικά μηνύματα δεν τα ελέγχει γλωσσολόγος με αποτέλεσμα να χρειάζεται
> > να μαντέψεις τι θέλει να λεχθεί.
> > Μέσα από αυτήν την οπτική γωνία, ο μεταφραστής έχει τον τελικό λόγο για
> 
> simfono kai ego me ola afta,
> 
> alla pigeno ena vima pio pera kai rotao, mipos tha itan pio sosto, ortho alla kai pio voliko na exoume ena Wiki/RFC me tous 'kanones/protasis'?
> 
> afto pou thelo ine na mazefti oli i ejereti gnosi pou iparxi edo mesa kai na ine grameni se ena meros.
> 
> episis tha ine kai enas volikos tropos na exoume se ena meros oles tis diafonies, analitika me tis apopsis tou kathenos.
> 
> mipos kapios theli na apofigi kati tetio na gini gia prosopikous logous? kai an nai, pious?

Υπάρχει ήδη μια λίστα, στο
http://www.ellak.gr/modules.php?op=modload&name=phpWiki&file=index&pagename=TranslationGotchas
Η σελίδα είναι έτοιμη και έχει ανάγκη για νέο βασικό συντηρητή.
Αν έχεις τη διάθεση να προσθέσεις υλικό, παρακαλώ κάντο. 

Είναι πιθανό να υπάρχει κάπου αλλού ένα Wiki που είναι πιο εύκολο στη
χρήση· έχεις την ελευθερία να πάρεις το υλικό και να συνεχίσεις εκεί.
Στην περίπτωση αυτή γράψε στην παραπάνω σελίδα το σύνδεσμο στη νέα
τοποθεσία.

Σίμος







More information about the I18ngr mailing list