[I18NGR] OpenOffice: Δύο αρχεία...

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Jul 11 13:01:37 EEST 2005


Spiros Georgaras [11/07/2005]:
> > > po1/crashrep/source/all.po

Μερικές προτάσεις αλλαγών.
-------------- next part --------------
--- all.po	2005-07-11 09:58:01.000000000 +0000
+++ all.po.new	2005-07-11 10:00:29.000000000 +0000
@@ -29,7 +29,7 @@
 "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME% is working and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\\n"
 "\\n"
 msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων συγκεντρώνει πληροφορίες για το πως λειτoυργεί το %PRODUCTNAME% και τις στέλνει στη Sun Microsystems για να βοηθήσει στη βελτίωση των επόμενων εκδόσεων.\\n"
+"Αυτό το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων συγκεντρώνει πληροφορίες για το πώς λειτουργεί το %PRODUCTNAME% και τις στέλνει στη Sun Microsystems για να βοηθήσει στη βελτίωση των επόμενων εκδόσεων.\\n"
 "\\n"
 
 #: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY2_.LngText.text
@@ -51,7 +51,7 @@
 "Προσωπικό απόρρητο Πελάτη\\n"
 "Οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν περιορίζονται σε δεδομένα που αφορούν στην κατάσταση του %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% όταν συνέβη το σφάλμα. Άλλες πληροφορίες σχετικά με κωδικούς πρόσβασης ή τα περιεχόμενα του εγγράφου δεν περιλαμβάνονται.\\n"
 "\\n"
-"Οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν μόνο για τη βελτίωση της ποιότητας του %PRODUCTNAME% και δε θα δωθούν σε τρίτους.\\n"
+"Οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν μόνο για τη βελτίωση της ποιότητας του %PRODUCTNAME% και δε θα δοθούν σε τρίτους.\\n"
 "Για περισσότερες πληροφορίες για την πολιτική προσωπικού απορρήτου της Sun Microsystems, επισκεφτείτε το\\n"
 
 #: crashrep.ulf#_PRIVACY_URL_.LngText.text
@@ -81,7 +81,7 @@
 "In the spaces below, you can enter a title for your crash report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'.\\n"
 msgstr ""
 "Η Αναφορά Σφάλματος του %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% έχει συγκεντρώσει πληροφορίες που θα μπορούσαν να βοηθήσουν την Sun Microsystems να βελτιώσει το %PRODUCTNAME%.\\n"
-"Στα παρακάτω πεδία, μπορείτε να εισάγετε τον τίτλο τηε αναφοράς κατάρρευσης και να περιγράψετε τη λειτουργία που προσπαθούσατε να εκτελέσετε όταν συνέβη το σφάλμα. Μετά κάντε κλικ στο 'Αποστολή'.\\n"
+"Στα παρακάτω πεδία, μπορείτε να εισάγετε τον τίτλο της αναφοράς κατάρρευσης και να περιγράψετε τη λειτουργία που προσπαθούσατε να εκτελέσετε όταν συνέβη το σφάλμα. Μετά κάντε κλικ στο 'Αποστολή'.\\n"
 
 #: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text
 msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: crashrep.ulf#_ENTER_DESCRIPTION_.LngText.text
 msgid "~How were you using %PRODUCTNAME% when the error occurred ?"
-msgstr "~Πώς χρησιμοποιούσατετ το %PRODUCTNAME% όταν συνέγη το σφάλμα;"
+msgstr "~Πώς χρησιμοποιούσατε το %PRODUCTNAME% όταν συνέβη το σφάλμα;"
 
 #: crashrep.ulf#_BACK_BUTTON_.LngText.text
 msgid " << ~Back"
@@ -129,7 +129,7 @@
 " Please use a MAPI-compatible e-mail program."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή της αναφοράς σφάλματος γιατί ο προκαθορισμένος πελάτης ηλ. ταχυδρομείου δεν υποστηρίζει το πρότυπο MAPI.\\n"
-"Παρακαούμε χρησιμοποιείστε έναν πελάτη ηλ. ταχυδρομείου συμβατό με το πρότυπο MAPI."
+"Παρακαλούμε χρησιμοποιείστε έναν πελάτη ηλ. ταχυδρομείου συμβατό με το πρότυπο MAPI."
 
 #: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text
 msgid "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be sent."
@@ -198,7 +198,7 @@
 msgstr ""
 "Το εργαλείο Αναφοράς Σφάλματος του %PRODUCTNAME% πρέπει να είναι συνδεμένο με το διαδίκτυο για να μπορεί να αποστείλει αναφορές σφάλματος.\\n"
 "\\n"
-"Οι εταιρείες συχνά χρησιμοποιούν διαμεσολαβητές σε σθνδιασμό με firewall για προστασία του δικτύου.\\n"
+"Οι εταιρείες συχνά χρησιμοποιούν διαμεσολαβητές σε συνδυασμό με firewall για προστασία του δικτύου.\\n"
 "Αν αυτό συμβαίνει στη δική σας περίπτωση, θα πρέπει να καθορίσετε τη διεύθυνση και τη θύρα του εξυπηρετητή."
 
 #: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_HEADER_.LngText.text
@@ -239,5 +239,5 @@
 "Detailed information can be found in the Setup Guide."
 msgstr ""
 "Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας.\\n"
-"Λεπτομερείς πληροφορίες μπορύν να βρεθου στον Οδηγό Εγκατάστασης."
+"Λεπτομερείς πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στον Οδηγό Εγκατάστασης."
 


More information about the I18ngr mailing list