METAFRASH VIM

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Sat Nov 29 15:09:38 EET 2003


Iannos Patatas [28/11/2003]:

> Η μετάφραση του Vim (1296 μηνύματα) είναι προς έλεγχο 
> http://www.geocities.com/greekvip/vim.zip

Παραθέτω μερικές προτάσεις για αλλαγές

-------------- next part --------------
--- vim.po	2003-11-28 14:22:26.000000000 +0000
+++ vim.po.new	2003-11-29 13:07:28.000000000 +0000
@@ -818,7 +818,7 @@
 
 #: ex_cmds2.c:4295
 msgid "Print job sent."
-msgstr "Η εργασία εκτύπωση εστάλλει."
+msgstr "Η εργασία εκτύπωσης εστάλη."
 
 #: ex_cmds2.c:4691
 #, c-format
@@ -950,7 +950,7 @@
 
 #: ex_cmds.c:2353
 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Δεν έγινε εγγραφή του αρχείου: Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη από την επιλογη 'write'"
+msgstr "E142: Δεν έγινε εγγραφή του αρχείου: Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη από την επιλογή 'write'"
 
 #: ex_cmds.c:2373
 #, c-format
@@ -1133,7 +1133,7 @@
 #: ex_docmd.c:923
 #, fuzzy
 msgid "End of sourced file"
-msgstr "Τέλος πηγιαίου αρχείου"
+msgstr "Τέλος πηγαίου αρχείου"
 
 #: ex_docmd.c:924
 msgid "End of function"
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 #: ex_docmd.c:4857
 #, c-format
 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
-msgstr "E185: Αδύνατη η εύρεση του σχήματος χρώματισμού %s"
+msgstr "E185: Αδύνατη η εύρεση του σχήματος χρηματισμού %s"
 
 #: ex_docmd.c:4865
 msgid "Greetings, Vim user!"
@@ -1372,7 +1372,7 @@
 
 #: ex_docmd.c:7673
 msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "κανένα :πηγιαία όνομα αρχείου για να υποκαταστήσει το \"<sfile>\""
+msgstr "κανένα :πηγαία όνομα αρχείου για να υποκαταστήσει το \"<sfile>\""
 
 #: ex_docmd.c:7714
 #, no-c-format
@@ -1827,7 +1827,7 @@
 
 #: fileio.c:6495
 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Αδύναμία εκτέλεσης αυτόματων εντολών για ΟΛΑ τα συμβάντα"
+msgstr "E217: Αδυναμία εκτέλεσης αυτόματων εντολών για ΟΛΑ τα συμβάντα"
 
 #: fileio.c:6518
 #, fuzzy
@@ -1934,7 +1934,7 @@
 
 #: gui_at_fs.c:2563
 msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "vim_SelFile: αδύνατη η λήψη του τρέχωντος καταλόγου"
+msgstr "vim_SelFile: αδύνατη η λήψη του τρέχοντος καταλόγου"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.gnome-2-0.el.po (nautilus 2.0.7)  #-#-#-#-#
 #
@@ -2645,7 +2645,7 @@
 #: if_sniff.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Show class in restricted hierarchy"
-msgstr "Εμφάνιση της τάξης στην περιεορισμένη ιεραρχία"
+msgstr "Εμφάνιση της τάξης στην περιορισμένη ιεραρχία"
 
 #: if_sniff.c:80
 msgid "Xref refers to"
@@ -2750,7 +2750,7 @@
 #
 #: if_tcl.c:1269
 msgid "unknown flag: "
-msgstr "άγνωση σημαία: "
+msgstr "άγνωστη σημαία: "
 
 #: if_tcl.c:1339
 msgid "unknown vimOption"
@@ -3017,7 +3017,7 @@
 
 #: main.c:2287
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tΤροποποιήσεις (εγγραφλη αρχείων) δεν επιτρέπονται"
+msgstr "-m\t\t\tΤροποποιήσεις (εγγραφή αρχείων) δεν επιτρέπονται"
 
 #: main.c:2288
 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
@@ -3365,7 +3365,7 @@
 msgid "\n"
 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
 msgstr "\n"
-"# Ιστορικό των σημαδιών μέσα στα αρχείοα (καινούριο ως παλιό):\n"
+"# Ιστορικό των σημαδιών μέσα στα αρχεία (καινούριο ως παλιό):\n"
 
 #: mark.c:1286
 msgid "Missing '>'"
@@ -3440,15 +3440,15 @@
 
 #: memline.c:275
 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ νο 0;"
+msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ Νο 0;"
 
 #: memline.c:315
 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ νο 1;"
+msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ Νο 1;"
 
 #: memline.c:333
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ νο 2;"
+msgstr "E298: Δεν ελήφθη το μπλοκ Νο 2;"
 
 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
 #: memline.c:443
@@ -3536,7 +3536,7 @@
 #: memline.c:975
 #, c-format
 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Αδύνατη η ανάγνωση του μπλοξ 1 από %s"
+msgstr "E309: Αδύνατη η ανάγνωση του μπλοκ 1 από %s"
 
 #: memline.c:979
 msgid "???MANY LINES MISSING"
@@ -3581,7 +3581,7 @@
 
 #: memline.c:1145
 msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr "E312: Παρατηρήθηκαν σφάλματα κατά την ανάκτηση · ψάξε για γραμμές που να ξεκινούν με ???"
+msgstr "E312: Παρατηρήθηκαν σφάλματα κατά την ανάκτηση ? ψάξε για γραμμές που να ξεκινούν με ???"
 
 #: memline.c:1148
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
@@ -3972,7 +3972,7 @@
 
 #: menu.c:2200
 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Το μενού δε βρέθηκε - να ελεχθούν τα ονόματα των μενού"
+msgstr "E337: Το μενού δε βρέθηκε - να ελεγχθούν τα ονόματα των μενού"
 
 #: message.c:470
 #, c-format
@@ -3986,7 +3986,7 @@
 
 #: message.c:526
 msgid "[string too long]"
-msgstr "[πολύ μακρή αλφαριθμητικό]"
+msgstr "[πολύ μακρύ αλφαριθμητικό]"
 
 #: message.c:672
 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram at vim.org>"
@@ -3999,11 +3999,11 @@
 
 #: message.c:888
 msgid "Hit ENTER to continue"
-msgstr "Πάτα το ENTER για να συνεχίσει"
+msgstr "Πάτησε το ENTER για να συνεχίσει"
 
 #: message.c:890
 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
-msgstr "Πάτα το ENTER ή πληκτρολόγησε εντολή για να συνεχίσεις"
+msgstr "Πάτησε το ENTER ή πληκτρολόγησε εντολή για να συνεχίσεις"
 
 #: message.c:1961
 msgid "-- More --"
@@ -4142,7 +4142,7 @@
 #: misc2.c:890
 #, c-format
 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Εκτός μνήμης!  (εκχωχούνται %lu byte)"
+msgstr "E342: Εκτός μνήμης!  (εκχωρούνται %lu byte)"
 
 #: misc2.c:2541
 #, c-format
@@ -4270,7 +4270,7 @@
 #. must display the prompt
 #: ops.c:1546
 msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "αδύνατη η αντιγραφή· διαγραφή όπως και να'ναι"
+msgstr "αδύνατη η αντιγραφή? διαγραφή όπως και να'ναι"
 
 #: ops.c:2080
 msgid "1 line changed"
@@ -4333,7 +4333,7 @@
 #: ops.c:5560
 #, c-format
 msgid "%ld Cols; "
-msgstr "%ld Στήλες· "
+msgstr "%ld Στήλες? "
 
 #: ops.c:5567
 #, c-format
@@ -4539,7 +4539,7 @@
 #: option.c:8227
 #, c-format
 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Λείπει ο χαρακτήρας τάυτισης για  %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Λείπει ο χαρακτήρας ταύτισης για  %s"
 
 #: option.c:8261
 #, fuzzy, c-format
@@ -4934,7 +4934,7 @@
 
 #: regexp.c:2737
 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-msgstr "E361: Η κατάρρευση αναχαιτίστηκε· το regexp είναι τόσο πολύπλοκο;"
+msgstr "E361: Η κατάρρευση αναχαιτίστηκε? το regexp είναι τόσο πολύπλοκο;"
 
 #: regexp.c:2872
 #, fuzzy
@@ -5165,7 +5165,7 @@
 
 #: syntax.c:3448
 msgid "; match "
-msgstr "· ταίριασμα "
+msgstr "? ταίριασμα "
 
 #: syntax.c:3450
 #, fuzzy
@@ -5613,7 +5613,7 @@
 msgid "\n"
 "Huge version "
 msgstr "\n"
-"Τεράστιοα έκδοση "
+"Τεράστια έκδοση "
 
 #: version.c:752
 msgid "\n"
@@ -5812,7 +5812,7 @@
 
 #: version.c:977
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Λειτουργία χωρίς καταστάσεις, το πληκτρολογημένο κείμενο εισαγάγεται"
+msgstr "Λειτουργία χωρίς καταστάσεις, το πληκτρολογημένο κείμενο εισάγεται"
 
 #: version.c:978
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
@@ -5903,7 +5903,7 @@
 #: ../GvimExt/gvimext.cpp:891
 #: ../GvimExt/gvimext.cpp:969
 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία δημιουργίας: Να ελεχθεί αν το gvim είναι στο μονοπάτι σου!"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία δημιουργίας: Να ελεγχθεί αν το gvim είναι στο μονοπάτι σου!"
 
 #: ../GvimExt/gvimext.cpp:892
 #: ../GvimExt/gvimext.cpp:906
@@ -5937,7 +5937,7 @@
 
 #: globals.h:1046
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Άκυρο στο παράθυρο γραμμής εντολών · το <CR> εκτελεί, το CTRL-C εγκαταλείπει"
+msgstr "E11: Άκυρο στο παράθυρο γραμμής εντολών ? το <CR> εκτελεί, το CTRL-C εγκαταλείπει"
 
 #: globals.h:1048
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
@@ -6210,7 +6210,7 @@
 
 #: globals.h:1143
 msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: ¨Αγνωστο σημάδι"
+msgstr "E78: ?Άγνωστο σημάδι"
 
 #: globals.h:1144
 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
@@ -6232,5 +6232,5 @@
 
 #: globals.h:1151
 msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Ελήφθει άκυρη παράσταση"
+msgstr "E449: Ελήφθη άκυρη παράσταση"
 


More information about the I18ngr mailing list