mandrake menu-messages

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Mar 3 14:45:46 EET 2003


> Sas stelnw to po gia elegxo kai dior8osi....

Θα πρότεινα τις παρακάτω τροποποιήσεις.
-------------- next part --------------
--- menu-messages-el.po	2003-03-03 12:20:32.000000000 +0000
+++ menu-messages-el.po.new	2003-03-03 12:44:59.000000000 +0000
@@ -5,20 +5,7 @@
 # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
 # Theodore J. Soldatos <bafh at hellug.gr>, 2000
 # Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin at yahoo.com>, 2002
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
-#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin at yahoo.com>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -150,7 +137,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/Moleskine
 msgid "GTK Text Editor"
-msgstr "Kειμενογράφος GTK"
+msgstr "Κειμενογράφος GTK"
 
 #. Menu tree branch (found in usr/lib/menu/Moleskine)
 msgid "Editors"
@@ -913,7 +900,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/drwright
 msgid "Take care of your hands"
-msgstr "Πρόσεξτε τα χέρια σας"
+msgstr "Φροντίστε τα χέρια σας"
 
 #. Menu tree branch (found in usr/lib/menu/drwright)
 msgid "Accessories"
@@ -1014,7 +1001,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/endeavour
 msgid "File browser with management support for all types of disk objects"
-msgstr "Περιηγήτης αρχείων με υποστήριξη διαχείρησης για όλους τους τύπους αντικειμένων δίσκου"
+msgstr "Περιηγητής αρχείων με υποστήριξη διαχείρισης για όλους τους τύπους αντικειμένων δίσκου"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/enigma
 msgid "Enigma"
@@ -1831,7 +1818,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/katoob
 msgid "Light weight multilingual text editor that uses gtk2"
-msgstr "Ελαφρής πολύγλωσσος επεξεργαστής κειμένου που κάνει χρήση του gtk2 "
+msgstr "Ελαφρύς πολύγλωσσος επεξεργαστής κειμένου που κάνει χρήση του gtk2 "
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/kbear
 msgid "KBear"
@@ -1907,7 +1894,7 @@
 
 #. Menu tree branch (found in usr/lib/menu/kmag)
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα"
+msgstr "Προσβασιμότητα"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/kmasqdialer
 msgid "Kmasqdialer"
@@ -2834,7 +2821,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/sulu
 msgid "GUI for Samsung Uproar and Yepp"
-msgstr "Διαπαφή για το Samsung Uproar και Yepp"
+msgstr "Διεπαφή για το Samsung Uproar και Yepp"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/supertux
 msgid "SuperTux"
@@ -3052,7 +3039,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/vice
 msgid "C1541 stand alone disk image maintenance program"
-msgstr "Ανερξάτητο πρόγραμμα συντήρησης δίσκου C1541"
+msgstr "Ανεξάρτητο πρόγραμμα συντήρησης δίσκου C1541"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/vice
 msgid "VSID music player"
@@ -3190,7 +3177,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/wmmemmon
 msgid "Mem/Swap monitoring dockapp for WindowMaker"
-msgstr "Παρακουλούθηση Μνήμης/Μνήμης Swap στο ταμπλώ για το WindowMaker"
+msgstr "Παρακολούθηση Μνήμης/Μνήμης Swap στο ταμπλώ για το WindowMaker"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/wmnd
 msgid "Wmnd"
@@ -3206,7 +3193,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/wmnetload
 msgid "Network monitoring dockapp for WindowMaker"
-msgstr "Παρακουλούθηση δικτύου από το ταμπλώ για το WindowMaker"
+msgstr "Παρακολούθηση δικτύου από το ταμπλώ για το WindowMaker"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/wmpop3lb
 msgid "WmPop3lb"
@@ -3276,7 +3263,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/x3270
 msgid "IBM 3270 Terminal Emulator"
-msgstr "Εξομοιωτης τερματικού IBM 3270"
+msgstr "Εξομοιωτής τερματικού IBM 3270"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/xaos
 msgid "Realtime fractal zoomer"
@@ -3509,7 +3496,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/xsw1.40-monitor
 msgid "XShipWars universe monitor (unstable version)"
-msgstr "Παρακολουθητής περιβάλλοντος XShipWars (ασταθής έκδοση)"
+msgstr "Επόπτης περιβάλλοντος XShipWars (ασταθής έκδοση)"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/xsw1.40-unvedit
 msgid "XShipWars universe editor (unstable version)"
@@ -4463,7 +4450,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/glade
 msgid "Gtk/gnome widget builder"
-msgstr "Το πρόγραμμα δημιουργίας γραφικού στοιχείουφόρμας/διασύνδεσης Gtk/gnome"
+msgstr "Το πρόγραμμα δημιουργίας γραφικού στοιχείου φόρμας/διασύνδεσης Gtk/gnome"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/glade2
 msgid "Glade 2"
@@ -4511,7 +4498,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/gnome-control-center
 msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Ορίστε τις ιδιότητες προσιτότητας πληκτρολογίου"
+msgstr "Ορίστε τις ιδιότητες προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/gnome-control-center
 msgid "Customize your desktop background"
@@ -4549,11 +4536,11 @@
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/gnome-control-center
 msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Μενού & Γραμμές Εργαλειών"
+msgstr "Μενού & Γραμμές Εργαλείων"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/gnome-control-center
 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση των γραμμών εργαλειών και μενού στις εφαρμογές"
+msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση των γραμμών εργαλείων και μενού στις εφαρμογές"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/gnome-control-center
 msgid "Theme"
@@ -5701,11 +5688,11 @@
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/kdebase-filepreviews
 msgid "Previews"
-msgstr "Προεπισκοπείσεις"
+msgstr "Προεπισκοπήσεις"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/kdebase-filepreviews
 msgid "You can configure how Konqueror Previews work here"
-msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον τρόπο προεπισκοπήσης του Konqueror"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον τρόπο προεπισκόπησης του Konqueror"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/kdebase-fileshare
 msgid "File Sharing"
@@ -5773,7 +5760,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/kdebase-kcmaccess
 msgid "Improve accessibility for disabled persons"
-msgstr "Βελτιώστε την προσιτότητα για άτομα με ειδικές ανάγκες"
+msgstr "Βελτιώστε την προσβασιμότητα για άτομα με ειδικές ανάγκες"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/kdebase-kcmcgi
 msgid "CGI Scripts"
@@ -7371,7 +7358,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/sketch
 msgid "Vector-based drawing program"
-msgstr "Πρόγραμμα σχεδίασης γραφίκων Vector"
+msgstr "Πρόγραμμα σχεδίασης γραφικών Vector"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/skobo
 msgid "Kobo Deluxe"
@@ -7491,7 +7478,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/trophy
 msgid "Trophy is a 2D car racing action game for Linux."
-msgstr "To Trophy είναι ένα δισδιάστατο παιχνίδι δρόμου με αμάξι για Linux."
+msgstr "To Trophy είναι ένα διδιάστατου παιχνίδι δρόμου με αμάξι για Linux."
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/tuxracer
 msgid "Tuxracer"
@@ -8507,7 +8494,7 @@
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/simplified/mandrake_desk
 msgid "Make your office work using StarOffice"
-msgstr "Λειτουργήστε το γραφείο σας με το StarOffice"
+msgstr "Λειτουργείστε το γραφείο σας με το StarOffice"
 
 #. Menu entry for usr/lib/menu/simplified/mandrake_desk
 msgid "Manipulate pictures"
@@ -8579,7 +8566,7 @@
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/simplified/kdebase-kcmaccess
 msgid "Improved accessibility for disabled persons"
-msgstr "Βελτιωμένη προσιτότητα για άτομα με ειδικές ανάγκες"
+msgstr "Βελτιωμένη προσβασιμότητα για άτομα με ειδικές ανάγκες"
 
 #. Menu description for usr/lib/menu/simplified/kdebase-kcmcss
 msgid "Configure the stylesheets used to render HTML"
@@ -9594,7 +9581,7 @@
 #~ msgstr "Εμφανίζει τα διαθέσιμα χρώματα του συστήματος"
 
 #~ msgid "GNOME Search Tool"
-#~ msgstr "Εργαλείο Εύρεσης Aρχείων"
+#~ msgstr "Εργαλείο Εύρεσης Αρχείων"
 
 #~ msgid "IDE Device Tool"
 #~ msgstr "Εργαλείο Συσκευών IDE"


More information about the I18ngr mailing list