Νέα μετάφραφση abiword

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Mar 4 20:26:03 EET 2002


--- el-GR.po.orig	Mon Mar  4 19:57:07 2002
+++ el-GR.po	Mon Mar  4 20:25:38 2002
@@ -263,7 +263,7 @@
 #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
 msgid "&Delete hyperlink"
-msgstr "&Διαγραφή υπερσύνδεση"
+msgstr "&Διαγραφή υπερσυνδέσμου"
 
 #. DLG_Options_Btn_CustomDict
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
@@ -473,7 +473,7 @@
 #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
 msgid "&New Window"
-msgstr "&Νέο Παραθύρο"
+msgstr "&Νέο Παράθυρο"
 
 #. DLG_Break_NextPage
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
@@ -503,7 +503,7 @@
 #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
 msgid "&Overline"
-msgstr "&Επιγράμμηση"
+msgstr "&Επιγράμμιση"
 
 #. DLG_Break_PageBreak
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
@@ -693,7 +693,7 @@
 #. MENU_LABEL_WINDOW
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
 msgid "&Window"
-msgstr "&Παράθηρο"
+msgstr "&Παράθυρο"
 
 #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
@@ -830,7 +830,7 @@
 #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
 msgid "Allow Custom Toolbars"
-msgstr "Δυνατότητα προσαρμοσμένων γραμμών εργαλειών"
+msgstr "Δυνατότητα προσαρμοσμένων γραμμών εργαλείων"
 
 #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 #. AUTOTEXT_MAIL_1
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
 msgid "CERTIFIED MAIL"
-msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΓΡΑΜΜΑ"
+msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ"
 
 #. AUTOTEXT_MAIL_2
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
@@ -1277,7 +1277,7 @@
 #. DLG_Background_ClearHighlight
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
 msgid "Clear Highlight Color"
-msgstr "Καθαρισμός Χρώμα Μαρκαρίσματος"
+msgstr "Καθαρισμός Χρώματος Μαρκαρίσματος"
 
 #. MSG_QueryExit
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
@@ -1447,7 +1447,7 @@
 #. DLG_Lists_Dashed_List
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
 msgid "Dashed List"
-msgstr "Λίστα Διαχωριστών"
+msgstr "Διαγραμμισμένη Λίστα"
 
 #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
@@ -1527,7 +1527,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
 msgid "Delete hyperlink"
-msgstr "Διαγραφή υπερσύνδεσης"
+msgstr "Διαγραφή υπερσυνδέσμου"
 
 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
@@ -1552,7 +1552,7 @@
 #. DLG_HdrFtr_FooterFirst
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
 msgid "Different Footer on First page"
-msgstr "Διαφορετικά υποσέλιδα στη πρώτη σελίδα"
+msgstr "Διαφορετικά υποσέλιδα στην πρώτη σελίδα"
 
 #. DLG_HdrFtr_FooterLast
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
 msgid "Different Header on First page"
-msgstr "Διαφορετική επικεφαλίδα στη πρώτη σελίδα"
+msgstr "Διαφορετική επικεφαλίδα στην πρώτη σελίδα"
 
 #. DLG_HdrFtr_HeaderLast
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
@@ -1602,7 +1602,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
 msgid "Display non-printing characters"
-msgstr "Εμφάνιση μη εκτυπώμενων χαρακτήρων"
+msgstr "Εμφάνιση μη εκτυπούμενων χαρακτήρων"
 
 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
 msgid "Header Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Επιλεφαλίδας"
+msgstr "Ιδιότητες Επικεφαλίδας"
 
 #. HeaderStatus
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
@@ -1924,8 +1924,8 @@
 msgstr ""
 "Οι Επικεφαλίδες και τα Υποσέλιδα μπορούν να επεξεργαστούν μόνο στη λειτουργία "
 "Προβολή Εκτύπωσης. \n"
-"Για να εισέρθετε σε αυτήν την λειτουργία επιλέξτε από τα μενού Προβολή μετά Διάταξη Εκτύπωσης \n"
-"Θέλετε να εισέρθετε στη λειτουργία Διάταξη Εκτύπωση;"
+"Για να εισέλθετε σε αυτήν την λειτουργία επιλέξτε από τα μενού Προβολή μετά Διάταξη Εκτύπωσης \n"
+"Θέλετε να εισέλθετε στη λειτουργία Διάταξη Εκτύπωσης;"
 
 #. DLG_Lists_Heart_List
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
@@ -2040,12 +2040,12 @@
 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
 msgid "Insert Clipboard contents"
-msgstr "Εισαγωγή περιεχωμένων Πρόχειρου"
+msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων Πρόχειρου"
 
 #. DLG_InsertHyperlink_Title
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
 msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Εισαγωγή Υπερσυνδέσμου"
+msgstr "Εισαγωγή υπερσυνδέσμου"
 
 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
@@ -2070,7 +2070,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
 msgid "Insert an automatically-updated page number"
-msgstr "Εισαγωγή αυτόματου ανανεωμένου αριθμού σελίδας"
+msgstr "Εισαγωγή αυτόματα ανανεούμενου αριθμού σελίδας"
 
 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
@@ -2125,7 +2125,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
 msgid "Justify the paragraph"
-msgstr "Στόιχιση της παραγράφου"
+msgstr "Στοίχιση της παραγράφου"
 
 #. DLG_Para_PushKeepWithNext
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
@@ -2140,7 +2140,7 @@
 #. DLG_Lists_Indent
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
 msgid "Label Align:"
-msgstr "Στοίχιση Ετικέτων:"
+msgstr "Στοίχιση Ετικετών:"
 
 #. AUTOTEXT_SALUTATION_3
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
@@ -2526,7 +2526,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
 msgid "Overline the selection (toggle)"
-msgstr "Επιγράμμηση της επιλογής (εναλλαγή)"
+msgstr "Επιγράμμιση της επιλογής (εναλλαγή)"
 
 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
@@ -2738,7 +2738,7 @@
 #. AUTOTEXT_MAIL_4
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
 msgid "REGISTERED MAIL"
-msgstr "ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
+msgstr "ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ"
 
 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
@@ -2818,7 +2818,7 @@
 #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
 msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Αναφέρτε ένα &Σφάλμα"
+msgstr "Αναφέρετε ένα &Σφάλμα"
 
 #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
@@ -2891,7 +2891,7 @@
 #. TabToggleRightTab
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
 msgid "Right Tab"
-msgstr "Δεξιός στυλοθέτης"
+msgstr "Δεξιός Στηλοθέτης"
 
 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
@@ -2963,7 +2963,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
 msgid "Save the document without changing the current name"
-msgstr "Αποθήκευσ του εγγράφου χωρίς την αλλαγή του τρέχον ονόματος"
+msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου χωρίς την αλλαγή του τρέχοντος ονόματος"
 
 #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
@@ -3078,7 +3078,7 @@
 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
 msgid "Show full list of windows"
-msgstr "Εμφάνιση ολόκληρής λίστας παραθήρων"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης λίστας παραθύρων"
 
 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
@@ -3269,7 +3269,7 @@
 #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
 msgid "Sy&mbol"
-msgstr "&Συμβόλο"
+msgstr "&Σύμβολο"
 
 #. TabStopStatus
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
@@ -3342,7 +3342,8 @@
 msgid ""
 "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
 "paragraph."
-msgstr "Το κείμενο που θα συνδεθεί με την υπερσύνδεση πρέπει να βρίσκεται μέσα σε μία πάραγραφο."
+msgstr "Το κείμενο στο οποίο θα προσαρτηθεί ο υπερσύνδεσμος πρέπει να "
+"περιέχεται σε μία μόνο παράγραφο."
 
 #. FIELD_DateTime_Wkday
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
@@ -3488,17 +3489,17 @@
 #. AUTOTEXT_MAIL_6
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
 msgid "VIA AIRMAIL"
-msgstr "Μέσω Αερομεταφοράς"
+msgstr "ΜΕ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
 
 #. AUTOTEXT_MAIL_7
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
 msgid "VIA FACSIMILE"
-msgstr "Μέσω Φαξ"
+msgstr "ΜΕ ΦΑΞ"
 
 #. AUTOTEXT_MAIL_8
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
-msgstr "ΜΕΣΩ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟΥ"
+msgstr "ΜΕ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
 
 #. FIELD_Application_Version
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
@@ -3590,7 +3591,7 @@
 #. MSG_HyperlinkNoSelection
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα σημείο του εγγράφου πριν την εισαγωγή μιας υπερσύνδεσης."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα σημείο του εγγράφου πριν την εισαγωγή ενός υπερσυνδέσμου."
 
 #. AUTOTEXT_CLOSING_12
 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
@@ -3755,7 +3756,7 @@
 #. MSG_ShowUnixFontWarning
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
 msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n"
-msgstr "Το AbiWord δεν μπόρεσε να προθέση αυτή τη γραμματοσειρά στην θέση γραμματοσειρών Χ.\n"
+msgstr "Το AbiWord δεν μπόρεσε να προσθέσει αυτή τη γραμματοσειρά στην θέση γραμματοσειρών Χ.\n"
 
 #. DLG_UP_PrintPreviewTitle
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
@@ -3921,7 +3922,7 @@
 #. LANG_ZH_SG
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
 msgid "Chinese (Singapore)"
-msgstr "Κινέζικα (Σιγγαπούρη)"
+msgstr "Κινέζικα (Σιγκαπούρη)"
 
 #. LANG_ZH_TW
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
@@ -3981,7 +3982,7 @@
 #. DLG_UP_Collate
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
 msgid "Collate"
-msgstr "Παραβολλή"
+msgstr "Παραβολή"
 
 #. DLG_UP_Color
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
@@ -4413,7 +4414,7 @@
 #. LANG_LV_LV
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
 msgid "Latvian"
-msgstr "Λεττονίας"
+msgstr "Λετονίας"
 
 #. LANG_LT_LT
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
@@ -4473,7 +4474,7 @@
 #. DLG_UFS_OverlineCheck
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
 msgid "Overline"
-msgstr "Επιγράμμηση"
+msgstr "Επιγράμμιση"
 
 #. DLG_Zoom_Percent
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
@@ -4719,7 +4720,7 @@
 #. ENC_TURK_WIN
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
-msgstr "Τούρκικα, Κωδικοσελίδσ Windows 1254"
+msgstr "Τούρκικα, Κωδικοσελίδα Windows 1254"
 
 #. ENC_WEST_ASCII
 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441



More information about the I18ngr mailing list