Νέα μετάφραφση abiword
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Mar 4 20:26:03 EET 2002
--- el-GR.po.orig Mon Mar 4 19:57:07 2002
+++ el-GR.po Mon Mar 4 20:25:38 2002
@@ -263,7 +263,7 @@
#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Delete hyperlink"
-msgstr "&Διαγραφή υπερσύνδεση"
+msgstr "&Διαγραφή υπερσυνδέσμου"
#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
@@ -473,7 +473,7 @@
#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&New Window"
-msgstr "&Νέο Παραθύρο"
+msgstr "&Νέο Παράθυρο"
#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
@@ -503,7 +503,7 @@
#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Overline"
-msgstr "&Επιγράμμηση"
+msgstr "&Επιγράμμιση"
#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
@@ -693,7 +693,7 @@
#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Window"
-msgstr "&Παράθηρο"
+msgstr "&Παράθυρο"
#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
@@ -830,7 +830,7 @@
#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "Allow Custom Toolbars"
-msgstr "Δυνατότητα προσαρμοσμένων γραμμών εργαλειών"
+msgstr "Δυνατότητα προσαρμοσμένων γραμμών εργαλείων"
#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
@@ -1048,7 +1048,7 @@
#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "CERTIFIED MAIL"
-msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΓΡΑΜΜΑ"
+msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ"
#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
@@ -1277,7 +1277,7 @@
#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
msgid "Clear Highlight Color"
-msgstr "Καθαρισμός Χρώμα Μαρκαρίσματος"
+msgstr "Καθαρισμός Χρώματος Μαρκαρίσματος"
#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
@@ -1447,7 +1447,7 @@
#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "Dashed List"
-msgstr "Λίστα Διαχωριστών"
+msgstr "Διαγραμμισμένη Λίστα"
#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
@@ -1527,7 +1527,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Delete hyperlink"
-msgstr "Διαγραφή υπερσύνδεσης"
+msgstr "Διαγραφή υπερσυνδέσμου"
#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
@@ -1552,7 +1552,7 @@
#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "Different Footer on First page"
-msgstr "Διαφορετικά υποσέλιδα στη πρώτη σελίδα"
+msgstr "Διαφορετικά υποσέλιδα στην πρώτη σελίδα"
#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
@@ -1567,7 +1567,7 @@
#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Different Header on First page"
-msgstr "Διαφορετική επικεφαλίδα στη πρώτη σελίδα"
+msgstr "Διαφορετική επικεφαλίδα στην πρώτη σελίδα"
#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
@@ -1602,7 +1602,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Display non-printing characters"
-msgstr "Εμφάνιση μη εκτυπώμενων χαρακτήρων"
+msgstr "Εμφάνιση μη εκτυπούμενων χαρακτήρων"
#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
@@ -1906,7 +1906,7 @@
#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Header Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Επιλεφαλίδας"
+msgstr "Ιδιότητες Επικεφαλίδας"
#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
@@ -1924,8 +1924,8 @@
msgstr ""
"Οι Επικεφαλίδες και τα Υποσέλιδα μπορούν να επεξεργαστούν μόνο στη λειτουργία "
"Προβολή Εκτύπωσης. \n"
-"Για να εισέρθετε σε αυτήν την λειτουργία επιλέξτε από τα μενού Προβολή μετά Διάταξη Εκτύπωσης \n"
-"Θέλετε να εισέρθετε στη λειτουργία Διάταξη Εκτύπωση;"
+"Για να εισέλθετε σε αυτήν την λειτουργία επιλέξτε από τα μενού Προβολή μετά Διάταξη Εκτύπωσης \n"
+"Θέλετε να εισέλθετε στη λειτουργία Διάταξη Εκτύπωσης;"
#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
@@ -2040,12 +2040,12 @@
#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Insert Clipboard contents"
-msgstr "Εισαγωγή περιεχωμένων Πρόχειρου"
+msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων Πρόχειρου"
#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Εισαγωγή Υπερσυνδέσμου"
+msgstr "Εισαγωγή υπερσυνδέσμου"
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
@@ -2070,7 +2070,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Insert an automatically-updated page number"
-msgstr "Εισαγωγή αυτόματου ανανεωμένου αριθμού σελίδας"
+msgstr "Εισαγωγή αυτόματα ανανεούμενου αριθμού σελίδας"
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
@@ -2125,7 +2125,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
msgid "Justify the paragraph"
-msgstr "Στόιχιση της παραγράφου"
+msgstr "Στοίχιση της παραγράφου"
#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
@@ -2140,7 +2140,7 @@
#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
msgid "Label Align:"
-msgstr "Στοίχιση Ετικέτων:"
+msgstr "Στοίχιση Ετικετών:"
#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
@@ -2526,7 +2526,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "Overline the selection (toggle)"
-msgstr "Επιγράμμηση της επιλογής (εναλλαγή)"
+msgstr "Επιγράμμιση της επιλογής (εναλλαγή)"
#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
@@ -2738,7 +2738,7 @@
#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "REGISTERED MAIL"
-msgstr "ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
+msgstr "ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ"
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
@@ -2818,7 +2818,7 @@
#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Αναφέρτε ένα &Σφάλμα"
+msgstr "Αναφέρετε ένα &Σφάλμα"
#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
@@ -2891,7 +2891,7 @@
#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Right Tab"
-msgstr "Δεξιός στυλοθέτης"
+msgstr "Δεξιός Στηλοθέτης"
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
@@ -2963,7 +2963,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Save the document without changing the current name"
-msgstr "Αποθήκευσ του εγγράφου χωρίς την αλλαγή του τρέχον ονόματος"
+msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου χωρίς την αλλαγή του τρέχοντος ονόματος"
#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
@@ -3078,7 +3078,7 @@
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Show full list of windows"
-msgstr "Εμφάνιση ολόκληρής λίστας παραθήρων"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης λίστας παραθύρων"
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
@@ -3269,7 +3269,7 @@
#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
msgid "Sy&mbol"
-msgstr "&Συμβόλο"
+msgstr "&Σύμβολο"
#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
@@ -3342,7 +3342,8 @@
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
-msgstr "Το κείμενο που θα συνδεθεί με την υπερσύνδεση πρέπει να βρίσκεται μέσα σε μία πάραγραφο."
+msgstr "Το κείμενο στο οποίο θα προσαρτηθεί ο υπερσύνδεσμος πρέπει να "
+"περιέχεται σε μία μόνο παράγραφο."
#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
@@ -3488,17 +3489,17 @@
#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "VIA AIRMAIL"
-msgstr "Μέσω Αερομεταφοράς"
+msgstr "ΜΕ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "VIA FACSIMILE"
-msgstr "Μέσω Φαξ"
+msgstr "ΜΕ ΦΑΞ"
#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
-msgstr "ΜΕΣΩ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟΥ"
+msgstr "ΜΕ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
@@ -3590,7 +3591,7 @@
#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα σημείο του εγγράφου πριν την εισαγωγή μιας υπερσύνδεσης."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα σημείο του εγγράφου πριν την εισαγωγή ενός υπερσυνδέσμου."
#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
@@ -3755,7 +3756,7 @@
#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n"
-msgstr "Το AbiWord δεν μπόρεσε να προθέση αυτή τη γραμματοσειρά στην θέση γραμματοσειρών Χ.\n"
+msgstr "Το AbiWord δεν μπόρεσε να προσθέσει αυτή τη γραμματοσειρά στην θέση γραμματοσειρών Χ.\n"
#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
@@ -3921,7 +3922,7 @@
#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Chinese (Singapore)"
-msgstr "Κινέζικα (Σιγγαπούρη)"
+msgstr "Κινέζικα (Σιγκαπούρη)"
#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
@@ -3981,7 +3982,7 @@
#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Collate"
-msgstr "Παραβολλή"
+msgstr "Παραβολή"
#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
@@ -4413,7 +4414,7 @@
#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Latvian"
-msgstr "Λεττονίας"
+msgstr "Λετονίας"
#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
@@ -4473,7 +4474,7 @@
#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Overline"
-msgstr "Επιγράμμηση"
+msgstr "Επιγράμμιση"
#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
@@ -4719,7 +4720,7 @@
#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
-msgstr "Τούρκικα, Κωδικοσελίδσ Windows 1254"
+msgstr "Τούρκικα, Κωδικοσελίδα Windows 1254"
#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
More information about the I18ngr
mailing list