SuSE Linux
Kostas
pkst at gmx.net
Thu Feb 28 15:18:11 EET 2002
Simos Xenitellis wrote:
> Θα ήθελα να προσθέσω μερικά νούμερα στα στατιστικά των μεταφράσεων της
> διανομής SuSE.
> Μέχρι στιγμής από τη μετάφραση του Βασίλη έχουν μεταφραστεί 2700 περίπου
> μηνύματα, 1300 είναι ασαφή (fuzzy) και 1500 αμετάφραστα. Αυτά τα
> στατιστικά είναι για το Yast2 και τα (πολλά) "modules" του.
> Από τα 2700 μεταφρασμένα μηνύματα αναθεώρησα (reviewed) περίπου 900 (αν
> και είμαι οπαδός Red Hat).
> Είναι σημαντικό, αν είναι δυνατόν, να ολοκληρωθεί η μετάφραση του
> περιβάλλοντος του SuSE Linux για τη νέα έκδοση που θα είναι διαθέσιμη
> σύντομα.
> Αν υπάρχουν ενδιαφερόμενοι (ιδίως /πραγματικοί/ χρήστες SuSE Linux),
> είναι καλό να βοηθήσουν.
> Από ότι γνωρίζω υπάρχουν 10 ημέρες διορία... Σπεύσατε :)
>
> σίμος
>
> Την Τετ, 27-02-2002 στις 21:48, ο/η Bill Giannakopoulos έγραψε:
>
>>Αγαπητά μέλη της λίστας,
>> Λέγομαι Βασίλης Γιαννακόπουλος για όποιος δεν με ξέρουν και είμαι ο Έλληνας
>>μεταφραστής της ομάδας της SuSE. Εν όψει της νέας έκδοσης του λειτουργικού
>>συστήματος της εταιρείας, κάνω τις νέες μεταφράσεις.
>> Ο χρόνος παράδωσης αυτών είναι ελάχιστος και ο όγκος τόσο μεγάλος όσο δεν
>>προλαβαίνω να κάνω τις σχετικές διορθώσεις.Ζητώ λοιπόν εθελοντική προσφορά
>>για όποιον ενδιαφέρεται να κοιτάει τα μεταφρασμένα μνήματα και να ελέγχει την
>>εγκυρότητά τους.
>> Σας ευχαριστώ πολύ εκ τοων προτέρων,
>>Βασίλης Γιαννακόπουλος
>>
>>
>
>
Εχμμ.. εχω μπερδευτεί με την SUSE.... Η εταιρία "Μακεδονικά Περιφερειακά
" που ισχυρίζεται ότι παρέχει Ελληνική υποστήριξη για την SUSE και θέλει
να βγάλει και ελληνική διανομή τι ρόλο παίζει? Τα περιμένει όλα από την
κοινότητα? Anyway, Βασίλη πές μου από που αρχίζουμε μιας και μπορώ να
βοηθήσω...
Κώστας
More information about the I18ngr
mailing list