mdk-online

Nikos Niktaris niktarin at yahoo.com
Wed Feb 6 00:02:03 EET 2002


Καλησπέρα σε όλους,
Έστειλα σήμερα το διορθωμένο rbfdrake στον Pablo (ευχαριστώ τον Κώστα
και τον Παναγιώτη για την βοήθειά τους)
Επίσεις αναβάθμισα την έκδοση του mdk-online και θα ήθελα αν υπάρχουν
υποδείξεις ή διορθώσεις να μου τις πείτε.

Ευχαριστώ
Νίκος
-------------- next part --------------
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-05 23:55GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls at hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική"

#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Ασία"

#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη"

#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "Η.Π.Α."

#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Νότια Αμερική"

#: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#: mdkonline:99 mdkonline:536
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω "

#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις"

#: mdkonline:163
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"

#: mdkonline:251
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"

#: mdkonline:299 mdkonline:379
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: mdkonline:299 mdkonline:379
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε "
"αργότερα"

#: mdkonline:311
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#: mdkonline:311
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαριασμό στο Mandrake Online.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"Mandrake Online."

#: mdkonline:388
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline"

#: mdkonline:389
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online "
"[1].\n"
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"

#: mdkonline:405
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake"

#: mdkonline:410
msgid "Authentification"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: mdkonline:411
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το MandrakeOnline:"

#: mdkonline:413
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: mdkonline:413
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: mdkonline:417
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"

#: mdkonline:418
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες MandrakeOnline\n"
"θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία "
"επιλέξτε 'Άκυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-"
"mail\n"
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrakeexpert.com\n"
"Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με ΤοΟνομαΧρηστη"
"\\@mandrakeonline.net."

#: mdkonline:425
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων"

#: mdkonline:426
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Επόμενο για ξανασταλούν."

#: mdkonline:432
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"

#: mdkonline:433
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"

#: mdkonline:433
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Από εδώ και πέρα θα παραλαβάνετε ανακοινώσεις\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρις το MandrakeOnline."

#: mdkonline:433
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "Το MandrakeOnline σας παρέχει τη δυνατότητα για αυτοματοποιημένες αναβαθμίσεις."

#: mdkonline:433
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείτε τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας αναβαθμίσεις\n"

#: mdkonline:437
msgid "automated Upgrades"
msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις"

#: mdkonline:443
msgid "I want this (local) user to get email alerts"
msgstr "Θέλω αυτός (ο τοπικός) χρήστης να λαμβάνει ειδοποιήσεις με email"

#: mdkonline:448
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Επιλέξτε την γεωγραφική σας θέση"

#: mdkonline:479
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για ανάγνωση: %s"

#: mdkonline:511
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"

#: mdkonline:517 mdkonline:543
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:532
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: mdkonline:541
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να εγκαταλήψετε το MandrakeOnline?\n"
"Για να επιστρέψετε στον βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n"
"για τερματισμό επιλέξτε  'Έξοδος'."

#: mdkonline:545
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Να γίνει τερματισμός; - MandrakeOnline"

#: mdkonline:615
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:616
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ορίσατε"

#: mdkonline:640
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"



More information about the I18ngr mailing list