Metafrasi GnuPG

AARG! Anonymous remailer at aarg.net
Mon Dec 17 13:05:12 EET 2001


Fanis Dokianakis [17/12/2001]:
> Oi shetikoi me PKI kai kryptografia oroi einai arketa
> dyskoloi sth metafrasi ean mporeite koitajte ligo
> th metafrasi mipos yparhei kapoios dysnohtos oros.

Ακολουθούν μερικές προτάσεις για αλλαγές.

Επειδή έχω δει να επαναλάμβανονται απλά σφάλματα σε μεταφράσεις
διάφορων προγραμμάτων, μήπως χρειάζεται να γραφεί ένα mini-HOWTO
(το οποίο θα δημοσιεύεται τακτικά και στη λίστα i18ngr at lists.hellug.gr)
με μερικούς βασικούς κανόνες ορθογραφίας προς χρήση των μεταφραστών;
Ή αν αυτό ήδη υπάρχει σε κάποια ιστοσελίδα, μήπως θα έπρεπε να
δημοσιεύεται τακτικά και στη λίστα;

Πχ.
  η χρήση (ή μη) τελικού ν ανάλογα με το γράμμα που αρχίζει η επόμενη λέξη

  η χρήση της κατάληξης -αι για τον ΕΝΙΚΟ παθητικής φωνής ρημάτων
  και της κατάληξης -ε για τον ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟ (ανεξαρτήτως φωνής) ρημάτων





-------------------------
--- gnupg.el.po	Mon Dec 17 10:51:38 2001
+++ gnupg.el.po.new	Mon Dec 17 11:59:38 2001
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: util/errors.c:58
 msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
+msgstr "άγνωστος αλγόριθμος σύνοψης"
 
 #: util/errors.c:59
 msgid "bad public key"
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #: util/errors.c:67
 msgid "invalid packet"
-msgstr "άκυρο πακέτο"
+msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
 
 #: util/errors.c:68
 msgid "invalid armor"
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 #: util/errors.c:83
 msgid "trust database error"
-msgstr "σφαλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
+msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #: util/errors.c:84
 msgid "bad MPI"
@@ -187,7 +187,7 @@
 
 #: util/errors.c:88
 msgid "malformed user id"
-msgstr "κακοδιατυπομένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
+msgstr "Η ταυτότητα χρήστη (user id) έχει λανθασμένη μορφή"
 
 #: util/errors.c:89
 msgid "file close error"
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 #: util/errors.c:97
 msgid "invalid argument"
-msgstr "άκυρο όρισμα"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
 
 #: util/errors.c:98
 msgid "bad URI"
@@ -285,7 +285,7 @@
 
 #: cipher/random.c:340
 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr "προειδοποίηση: άκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν θα χρησιμοποιηθεί\n"
+msgstr "προειδοποίηση: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν θα χρησιμοποιηθεί\n"
 
 #: cipher/random.c:348
 #, c-format
@@ -341,8 +341,8 @@
 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνετε να αναμείνετε ή\n"
-"να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
+"Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Παρακαλώ κάνετε κάποιες\n"
+"άλλες εργασίες στον υπολογιστή μέχρι το λειτουργικό σύστημα να συγκεντρώσει\n"
 "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
 
 #: g10/g10.c:216
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 #: g10/g10.c:220
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπόγραφής"
+msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
 
 #: g10/g10.c:221
 msgid "encrypt data"
@@ -505,7 +505,7 @@
 
 #: g10/g10.c:274
 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑΤΟΣ ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
 
 #: g10/g10.c:276
 msgid "use the default key as default recipient"
@@ -578,7 +578,7 @@
 
 #: g10/g10.c:298
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑΤΟΣ σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
 
 #: g10/g10.c:299
 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
@@ -610,7 +610,7 @@
 
 #: g10/g10.c:313
 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-msgstr "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
+msgstr "όλες οι επιλογές (πακέτα, αλγόριθμοι, σύνοψη) κατά OPENPGP"
 
 #: g10/g10.c:314
 msgid "|N|use passphrase mode N"
@@ -618,7 +618,7 @@
 
 #: g10/g10.c:316
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-msgstr "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
+msgstr "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου σύνοψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
 
 #: g10/g10.c:318
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
@@ -630,7 +630,7 @@
 
 #: g10/g10.c:320
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου σύνοψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ"
 
 #: g10/g10.c:321
 msgid "|N|use compress algorithm N"
@@ -668,13 +668,13 @@
 "\n"
 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
 " --clearsign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
-" --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποπροσαρτημένης υπογραφής\n"
-" --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση των κλειδιών\n"
+" --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
+" --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
 
 #: g10/g10.c:438
 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-msgstr "Αναφέρετε τα bugs στο <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
+msgstr "Αναφέρετε τα σφάλματα στο <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
 
 #: g10/g10.c:442
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -688,7 +688,7 @@
 msgstr ""
 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
-"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάτε από τα δεδομένα εισόδου\n"
+"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
 
 #: g10/g10.c:452
 msgid ""
@@ -751,11 +751,11 @@
 
 #: g10/g10.c:1059 g10/g10.c:1071
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
+msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος σύνοψης δεν είναι έγκυρος\n"
 
 #: g10/g10.c:1075
 msgid "the given policy URL is invalid\n"
-msgstr "το URL πολιτικής που δόθηκε είναι άκυρο\n"
+msgstr "το URL πολιτικής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 #: g10/g10.c:1078
 #, c-format
@@ -861,7 +861,7 @@
 #: g10/g10.c:1502
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "άκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #: g10/g10.c:1589
 msgid "[filename]"
@@ -926,32 +926,32 @@
 #: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1235
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "άκυρος radix64 character %02x παράβλεψη\n"
+msgstr "μη έγκυρος 64-δικός χαρακτήρας %02x παραβλέπεται\n"
 
 #: g10/armor.c:710
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (δεν υπάρχει CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:744
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:748
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "malformed CRC\n"
+msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
 
 #: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1272
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
-msgstr "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
 
 #: g10/armor.c:772
 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
-msgstr "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο trailer)\n"
 
 #: g10/armor.c:776
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "error in trailer line\n"
+msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
 
 #: g10/armor.c:922
 msgid "For info see http://www.gnupg.org"
@@ -973,12 +973,12 @@
 #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
 #. * data is properly aligned with the user ID
 #: g10/keyedit.c:1243 g10/pkclist.c:53
-msgid "             Fingerprint:"
-msgstr "             Fingerprint:"
+msgid "             Αποτύπωμα:"
+msgstr "             Αποτύπωμα:"
 
 #: g10/pkclist.c:80
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerprint:"
+msgid "Αποτύπωμα:"
+msgstr "Αποτύπωμα:"
 
 #: g10/pkclist.c:116
 msgid "No reason specified"
@@ -986,7 +986,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:118
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
+msgstr "Το κλειδί έχει υπερκερασθεί"
 
 #: g10/pkclist.c:120
 msgid "Key has been compromised"
@@ -994,7 +994,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:122
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείτε πλέον"
+msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
 
 #: g10/pkclist.c:124
 msgid "User ID is no longer valid"
@@ -1036,10 +1036,10 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο εμπιστεύεστε αυτό το\n"
 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
-"να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
+"να κοιτάζει passports και αποτυπώματα από διάφορες πηγές...);\n"
 "\n"
 " 1 = Δεν ξέρω\n"
-" 2 = Δεν εμπιστεύομε\n"
+" 2 = Δεν εμπιστεύομαι\n"
 " 3 = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
 " 4 = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
 " s = θέλω περισσότερες πληροφορίες\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:358
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
+msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απολύτως εμπιστεύσιμο:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:429
 msgid ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης μιας έγκυρης διαδρομής εμπιστοσύνης προς\n"
-"το κλειδί.  Δοκιμή εάν γίνετε να ορισθούν κάποιες χαμένες αξίες\n"
+"το κλειδί.  Δοκιμή εάν γίνεται να ορισθούν κάποιες χαμένες αξίες\n"
 "εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη.\n"
 "\n"
 
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 #: g10/pkclist.c:518
 #, c-format
 msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
-msgstr "%08lX: καμμιά πληροφορία για τον υπολογισμό πιθανότητας εμπιστοσύνης\n"
+msgstr "%08lX: καμμία πληροφορία για τον υπολογισμό πιθανότητας εμπιστοσύνης\n"
 
 #: g10/pkclist.c:533
 #, c-format
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "but it is accepted anyway\n"
 msgstr ""
 "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
-"αλλά εν πάση περιπτώσει γίνετε δεκτό\n"
+"αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
 
 #: g10/pkclist.c:545
 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση μη εμπιστεύσιμου κλειδιού!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:651
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:880
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ'ορισμού παραλήπτης\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ' ορισμού παραλήπτης\n"
 
 #: g10/pkclist.c:903
 msgid "Public key is disabled.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:1017
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "καμμιά έγκυρη διεύθυνση\n"
+msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
 
 #: g10/keygen.c:176
 msgid "writing self signature\n"
@@ -1262,7 +1262,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:217
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
+msgstr "εγγραφή δεσμευτικής υπογραφής κλειδιού\n"
 
 #: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445
 #, c-format
@@ -1272,11 +1272,11 @@
 #: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "στρογγυλοποίηση του keysize εώς %u bits\n"
+msgstr "στρογγυλοποίηση του keysize έως %u bits\n"
 
 #: g10/keygen.c:549
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
 
 #: g10/keygen.c:551
 #, c-format
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:618
 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο keysizes από 512 εώς 1024\n"
+msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο keysizes από 512 έως 1024\n"
 
 #: g10/keygen.c:620
 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:641
 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το keysize; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
 
 #: g10/keygen.c:642
 msgid ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:650
 msgid "Do you really need such a large keysize? "
-msgstr "Χρειάζεστε πραγματικά ένα τόσο μεγάλο keysize;"
+msgstr "Χρειάζεστε πραγματικά ένα τόσο μεγάλο μέγεθος κλειδιού;"
 
 #: g10/keygen.c:656
 #, c-format
@@ -1393,7 +1393,7 @@
 #: g10/keygen.c:659 g10/keygen.c:663
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "στρογγυλοποιήθηκε εώς τα %u bits\n"
+msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
 
 #: g10/keygen.c:711
 msgid ""
@@ -1435,7 +1435,7 @@
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
-"Όμως, θα χειρίζονται σωστά εώς το 2106.\n"
+"Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
 
 #: g10/keygen.c:750
 msgid "Is this correct (y/n)? "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:815
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπετε να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
+msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
 
 #: g10/keygen.c:817
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
@@ -1491,7 +1491,7 @@
 #: g10/keygen.c:873
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s'  σετ χαρακτήρων.\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
 
 #: g10/keygen.c:879
 #, c-format
@@ -1556,7 +1556,7 @@
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
-"κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινίστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
+"κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτον αριθμών. Αυτό δίνει\n"
 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
 
@@ -1587,7 +1587,7 @@
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Σημειώστε ότιαυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση.\n"
+"Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση.\n"
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
 "ένα δευτερεύων κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
 
@@ -1702,7 +1702,7 @@
 #: g10/import.c:191 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847
 #, c-format
 msgid "%lu keys so far processed\n"
-msgstr "%lu κλειδιά έχουν μεχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
+msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
 
 #: g10/import.c:196
 #, c-format
@@ -1875,7 +1875,7 @@
 #: g10/import.c:640
 #, c-format
 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
-msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισάχθηκε\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
 
 #. we can't merge secret keys
 #: g10/import.c:644
@@ -1901,7 +1901,7 @@
 #: g10/import.c:741
 #, c-format
 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
-msgstr "κλειδί %08lX: πιστοποιητικό ανάκλησης εισάχθηκε\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
 
 #: g10/import.c:783
 #, c-format
@@ -2001,7 +2001,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:225
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 υπογραφή δεν ελέγθηκε λόγο χαμένου κλειδιού\n"
+msgstr "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο χαμένου κλειδιού\n"
 
 #: g10/keyedit.c:227
 #, c-format
@@ -2130,7 +2130,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:586
 msgid "show fingerprint"
-msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του αποτυπώματος"
 
 #: g10/keyedit.c:587
 msgid "list"
@@ -2332,7 +2332,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:730
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Χρειάζετε το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
+msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:734
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
@@ -2357,7 +2357,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:827
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Δεν μπορείτενα διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:830
 msgid "Really remove all selected user IDs? "
@@ -2407,7 +2407,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:992
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζετε ενημέρωση.\n"
+msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν απαιτείται ενημέρωση.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1007
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
@@ -2465,7 +2465,7 @@
 #: g10/keyedit.c:1449
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Διαγράφθηκαν %d υπογραφές.\n"
+msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1452
 msgid "Nothing deleted.\n"
@@ -2581,7 +2581,7 @@
 
 #: g10/mainproc.c:430
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "απόκρυπτογράφηση OK\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
 
 #: g10/mainproc.c:435
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
@@ -2590,7 +2590,7 @@
 #: g10/mainproc.c:440
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "απόκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:459
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
@@ -2651,7 +2651,7 @@
 
 #: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "δεν είναι αποπροσαρτημένη υπογραφή\n"
+msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1454
 #, c-format
@@ -2677,7 +2677,7 @@
 
 #: g10/misc.c:238
 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-msgstr "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης αποδοκιμάζετε. Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
+msgstr "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:119
 #, c-format
@@ -2695,7 +2695,7 @@
 
 #: g10/passphrase.c:229
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "λανθασμένη μορφή για τη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248
 #, c-format
@@ -2776,7 +2776,7 @@
 
 #: g10/plaintext.c:332
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Αποπροσαρτημένη υπογραφή.\n"
+msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
 
 #: g10/plaintext.c:336
 msgid "Please enter name of data file: "
@@ -2864,7 +2864,7 @@
 #: g10/seckey-cert.c:59
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
-msgstr "δεν υποστηρίζετε ο αλγόριθμος προστασίας %d\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:184
 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
@@ -2880,7 +2880,7 @@
 
 #: g10/sig-check.c:297
 msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
-msgstr "αυτό το, δημιουργήμενο από PGP, κλειδί ElGamal ΔΕΝ είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
+msgstr "αυτό το, φτιαγμένο από PGP, κλειδί ElGamal ΔΕΝ είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
 
 #: g10/sig-check.c:305
 #, c-format
@@ -3122,17 +3122,17 @@
 #: g10/trustdb.c:516
 #, c-format
 msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-msgstr "κλειδί %08lX: είναι ήδη στον πίνακα κλειδιών με εμπιστοσύνη\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: είναι ήδη στον πίνακα εμπιστεύσιμων κλειδιών\n"
 
 #: g10/trustdb.c:519
 #, c-format
 msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
-msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη.\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή ως εμπιστεύσιμο κλειδί.\n"
 
 #: g10/trustdb.c:546
 #, c-format
 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - παράλειψη\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το εμπιστεύσιμο κλειδί - παράλειψη\n"
 
 #: g10/trustdb.c:565
 #, c-format
@@ -3257,7 +3257,7 @@
 #: g10/trustdb.c:1812
 #, c-format
 msgid "\t%lu keys inserted\n"
-msgstr "\t%lu κλειδιά εισάχθηκαν\n"
+msgstr "\t%lu κλειδιά εισήχθηκαν\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1815
 #, c-format
@@ -3305,7 +3305,7 @@
 #: g10/trustdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-msgstr "κλειδί %08lX.%lu: εισάχθηκε στη trustdb\n"
+msgstr "κλειδί %08lX.%lu: εισήχθηκε στη trustdb\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2407
 #, c-format
@@ -3353,7 +3353,7 @@
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
 "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
-"Παρακαλώ μη ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
+"Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
 "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
 
 #: g10/verify.c:173
@@ -3387,7 +3387,7 @@
 
 #: g10/ringedit.c:1560
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή τη πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
+msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
 
 #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
@@ -3461,7 +3461,7 @@
 
 #: g10/openfile.c:355
 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
-msgstr "πρέπει να επανεκινήσετε το GnuPG, ώστε να διαβάσει το νέο αρχείο επιλογών\n"
+msgstr "πρέπει να επανεκκινήσετε το GnuPG, ώστε να διαβάσει το νέο αρχείο επιλογών\n"
 
 #: g10/encr-data.c:66
 #, c-format
@@ -3485,7 +3485,7 @@
 
 #: g10/seskey.c:52
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψηπροσπάθειας\n"
+msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
 
 #: g10/seskey.c:57
 #, c-format
@@ -3528,7 +3528,7 @@
 
 #: g10/helptext.c:57
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστεύσιμο κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
 
 #: g10/helptext.c:61
 msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
@@ -3599,22 +3599,22 @@
 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 "the given value as an interval."
 msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
+"Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζεται.\n"
 "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
 "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
 "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
 
 #: g10/helptext.c:118
 msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτωρα"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
 
 #: g10/helptext.c:123
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάτε)"
+msgstr "παρακαλώ πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
 
 #: g10/helptext.c:127
 msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε προαιρετικά ένα σχόλιο"
 
 #: g10/helptext.c:132
 msgid ""
@@ -3636,7 +3636,7 @@
 
 #: g10/helptext.c:164
 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΌΛΑ τα user ID"
+msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
 
 #: g10/helptext.c:168
 msgid ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@
 "a trust connection through another already certified key."
 msgstr ""
 "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
-"κλειδί.  Πρέπει να αναβάλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο κλειδί\n"
+"κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε ποιο κλειδί\n"
 "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
 "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
 
@@ -3709,7 +3709,7 @@
 
 #: g10/helptext.c:213
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζετε η υπογραφή"
+msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
 
 #: g10/helptext.c:218
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
@@ -3721,7 +3721,7 @@
 "file (which is shown in brackets) will be used."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
-"το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζετε στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
+"το εξ' ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: g10/helptext.c:229
 msgid ""
@@ -3743,13 +3743,13 @@
 "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
 "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
 "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
-"  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
+"  \"Το κλειδί έχει υπερκερασθεί\"\n"
 "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
 "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
 "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
 "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
-"      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλόσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
-"      να χρησιμοποιείτε πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
+"      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
+"      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
 
 #: g10/helptext.c:245
 msgid ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@
 "An empty line ends the text.\n"
 msgstr ""
 "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
-"περιγράφει το λόγο που εκδίδετε αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
+"περιγράφει το λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
 "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
 "λήγει το κείμενο.\n"
 




More information about the I18ngr mailing list