GNU gettext-0.10.36 is released (fwd)

Simos Xenitellis simos at pc96.ma.rhbnc.ac.uk
Mon Apr 2 21:02:20 EEST 2001


Νέα έκδοση του gettext.
Από τις σημαντικές βελτιώσεις, η υποστήριξη της LANGUAGE
σε όλα τα περιβάλλοντα (LANGUAGE="el:es" με πρώτη προτεραιότητα
τα μηνύματα στα ελληνικά και αν δεν υπάρχει ελληνική μετάφραση,
στα ισπανικά. Εξ'ορισμού, αν δεν υπάρχει καμία από τις γλώσσες,
πάει αγγλικά.), αυτόματη μετατροπή κωδικοποίησης χαρακτήρων
και παύση υποστήριξης παλαιών συστημάτων.

σίμος

---------- Forwarded message ----------
Date: Sun, 1 Apr 2001 19:30:56 +0200 (CEST)
From: Bruno Haible <haible at clisp.cons.org>
To: gnome-i18n at gnome.org
Subject: GNU gettext-0.10.36 is released

It is at ftp.gnu.org and mirrors in gnu/gettext/gettext-0.10.36.tar.gz


Changes since version 0.10.35
(by Ulrich Drepper, Bruno Haible, Franηois Pinard):

* General plural handling. New functions ngettext, dngettext, dcngettext.

* Locales which differ only in the character encoding, for example ja_JP and
  ja_JP.UTF-8, can now share the same message catalogs. gettext converts
  the messages to the appropriate character encoding on the fly.

* The tools now correctly process PO files in CJK encodings.

* Support for non-GNU gettext has been dropped.  Previously, on Solaris, the
  system's gettext was used (unless --with-included-gettext was specified),
  which led to problems with PO files that were not 100% translated.

* Support for the catgets wrapper has been dropped.  This means that gettext
  now always supports the LANGUAGE environment variable, message inheritance,
  automatic charset conversion etc.

* Support for the old Linux specific .msg catalog format has been dropped.

* When the included GNU libintl is installed (i.e. on GNU platforms, when
  the configure option --with-included-gettext is given, or on non-GNU
  platforms, when the configure option --disable-nls is not given), it is
  also installed as a shared library, unless the configure option
  --disable-shared is given.

* PO mode changes:

** PO mode does not use recursive edit anymore, many edits may be worked on
   simultaneously in a single PO file.

** PO mode may handle many translation files at once while correlating related
   entries, for helping multilingual or cultured translators.

** On recent Emacses, PO mode automatically use proper fonts when available.

** PO mode supports marking of C++ sources.

** highlights original message while editing the translation

** PO mode has commands to mail messages to teams or to the translation
   coordinator, with automatic inclusion of the current PO file.

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n at gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




More information about the I18ngr mailing list