Ξ£ΟΞΉΟ 20/1/2008, <b class="gmail_sendername">V13</b> <<a href="mailto:v13@v13.gr">v13@v13.gr</a>> ΞΞ³ΟΞ±ΟΞ΅:<div><span class="gmail_quote"></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
a) Den exei na kanei me protypa alla me ena 'license agreement' ap'oti exo<br>katalabei<br>b) Den apokliei kati kai poly perissotero den apokliei kati poy den yparxei.<br><br> Opos to blepo to thema, h symfonia ayth den exei na kanei me to ean tha<br>
xrisimopoihthei linux, opos akribos oi symfonies gia opla me thn ameriki den<br>apokleioyn thn agora oplon apo th rosia.</blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Mporeis na aitiologiseis/eksigiseis ligo tis ekfraseis: 'apokleismos<br>anoixton protypon', 'apokleismos EL/LAK', 'o Hellug exei zotiko symferon'<br>kai 'enallaktikes dietheneis praktikes'? Den mporo na katalabo poy akribos<br>
stirizontai...</blockquote><div><br></div></div>ΞΟΞ΅ΞΉΟ Ξ΄ΞΉΞ±Ξ²Ξ¬ΟΡι ΟΞΉΟ Ξ΅ΟΟΟΞ�ΟΞ΅ΞΉΟ ΟΟΞΏΟ Ξ²ΞΏΟ
λΡΟ
ΟΞΟ
(<a href="http://www.ffii.gr/ms-gov-agreement?action=AttachFile&do=get&target=2008-01-15-letter-to-mps.pdf">http://www.ffii.gr/ms-gov-agreement?action=AttachFile&do=get&target=2008-01-15-letter-to-mps.pdf</a>);
More to the point, ΞΟΞ΅ΞΉΟ Ξ΄ΞΉΞ±Ξ²Ξ¬ΟΡι ΟΞ· ΟΟ
ΞΌΟΟΞ½Ξ―Ξ±, Ξ³ΞΉΞ± ΟΞ±ΟάδΡιγμα ΟΞ± Ξ¬ΟΞΈΟΞ± 4.2
ΞΊΞ±ΞΉ 4.4; <br>Ξ Ξ±ΟοκλΡιΟΞΌΟΟ Ξ΄Ξ΅Ξ½ Ρίναι ανάγκη Ξ½Ξ± Ρίναι explicit, ΟΟ
Ξ½Ξ�ΞΈΟΟ ΞΊΟΟΞ²Ξ΅ΟΞ±ΞΉ ΟΞ―ΟΟ Ξ±Ο' ΟΞΉΟ Ξ±ΟΟΞΉΟΟΞ΅Ο Ξ΄ΞΉΞ±ΟΟ
ΟΟΟΡιΟ. ΞΟΟΟ, ΟΟ. "Ξ· διαδικαΟΞ―Ξ± ΞΈΞ± ΞΏΟΞ³Ξ±Ξ½ΟΟΡι ΟΞ·Ξ½ ΟΞ±ΟακολοΟΞΈΞ·ΟΞ· αδΡιΟΞ½ ΟΟΞ�ΟΞ·Ο ΟΟοκΡιμΞΞ½ΞΏΟ
Ξ½Ξ± ΡξαΟΟαλιΟΟΡί ΟΟΞΉ ΟΟΞ·ΟΞΉΞΌΞΏΟοιΡίΟΞ±ΞΉ ΞΊΞ±ΞΉ ΟΟΞ΅ΟΞ½Ξ΅ΟΞ±ΞΉ ΞΌΟΞ½ΞΏ ΟΞΏ ΟΞΉΟ Ξ±ΟΞΏΟΡλΡΟΞΌΞ±ΟΞΉΞΊΟ ΞΊΞ±ΞΉ Ξ±ΟΞ±ΟΞ±Ξ―ΟΞ·ΟΞΏ λογιΟΞΌΞΉΞΊΟ" Ξ� "Ξ· Ξμάδα ΞΟΞ³Ξ±ΟΞ―Ξ±Ο ΞΈΞ± ΞΌΞΏΞΉΟά΢ΡΟΞ±ΞΉ ΟΞΉΟ ΞΊΞ±ΟαλληλΟΟΞ΅ΟΞ΅Ο ΞΌΞ΅ΞΈΟδοΟ
Ο Ξ³ΞΉΞ± ΟΞ·Ξ½ Ξ±ΟΞΏΟΞ΅ΟΞ¬ΟΟΟΞ· ΞΟΞ³ΟΞ½ ΟΟΞ΅ΟΞΉΞΊΟΞ½ ΞΌΞ΅ ΟΞ·Ξ½ ΀ΡΟνολογία ΟΞ·Ο ΟληΟΞΏΟΞΏΟΞΉΞΊΞ�Ο"<br clear="all">
<br>-- <br>Asteris Masouras<br>Software Engineer - Translator<br><a href="http://oneiros.gr/blog">http://oneiros.gr/blog</a><br>GPG public key ID: 0x0AE9A362<br>Digital rights in Greece: <a href="http://digitalrights.gr">http://digitalrights.gr</a><br>
"Sed quis custodiet ipsos custodes"<br>-- Juvenal (ca. 60 to 130 AD), Sat. 6, 347