ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Γραφικό περιβάλλον GNOME 2.22, ελληνική μετάφραση

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Sat Mar 22 14:35:48 EET 2008


Το GNOME είναι το βασικό γραφικό περιβάλλον σε διανομές όπως Ubuntu
Linux και Fedora Linux. Για παράδειγμα, δείτε
http://www.flickr.com/photos/simosx/2352083256/sizes/o/

Για τις πληροφορίες έκδοσης (release notes) του GNOME 2.22 και για το τι
νέο προσφέρει, δείτε
http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/index.html.el

Δείτε τα στατιστικά μετάφρασης του GNOME 2.22
<http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22>. Έχει μεταφραστεί το 22%
της τεκμηρίωσης και το 96% των μηνυμάτων του συνολικού γραφικού
περιβάλλοντος του βασικού GNOME 2.22.
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22

Για την έκδοση αυτή (Σεπτ 07 μέχρι Μάρτιος 08) βοήθησαν, για την πλήρη
μετάφραση ή την ενημέρωση υπάρχουσας μετάφρασης,

    * Αθανάσιος Λευτέρης, μετάφραση totem, cheese, nautilus-sendto,
      contact-lookup-applet, τεκμηρίωση atomix
    * Γιάννης Κατσαμπίρης (νέος μεταφραστής), μετάφραση gnome-main-menu,
      gnome-scan, nautilus-actions, gimp-plugins, netspeed, glib,
      anjuta, και άλλες πολλές μεταφράσεις
    * Γιώργος Φράγκος (νέος μεταφραστής), μετάφραση τεκμηρίωσης Ekiga
      (Τηλεφωνία), GNOME System Tools, Service Management Manual, User
      Management Manual,
    * Δημήτρης Τυπάλδος, μετάφραση του seahorse (διαχείριση κλειδιών),
      sticky notes
    * Κώστας Παπαδήμας, πάρα πολλές μεταφράσεις, διαδικαστικά, οργάνωση
      (μέλος του GNOME Foundation)
    * Μιχάλης Μπέλλας (νέος μεταφραστής), μετάφραση των accersizer,
      drivel (εύκολο γράψιμο στο ιστολόγιο)
    * Νίκος Χαρωνιτάκης, πάρα πολλές μεταφράσεις, διαδικαστικά
      μεταφράσεων (μέλος του GNOME Foundation)
    * Σίμος Ξενιτέλλης (μέλος του GNOME Foundation)
    * Σταύρος Δαλιακόπουλος (νέος μεταφραστής), τεκμηρίωση του
      παιχνιδιού Μπλακτζάκ
    * Χρήστος Μπούνταλης, τεκμηρίωση των παιχνιδιών gnotravex, gnometris
      (~tetris)

Για την αμέσως προηγούμενη έκδοση του GNOME, 2.20, βοήθησαν οι
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits220

Η παρούσα ανακοίνωση προέρχεται από τη σελίδα
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits222
οπότε δείτε εκεί για τυχόν ανανεώσεις.

Οι Κώστας και Νίκος δουλεύουν πάνω στον εξελληνισμό του GNOME
περισσότερα από πέντε χρόνια, αναλαμβάνοντας το μεγαλύτερο βάρος του
έργου, σε κάθε έκδοση.

Η γενική σελίδα με το μεταφραστικό έργο είναι
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22

Μπορείτε να δείτε τις λεπτομέρειες των ελληνικών μεταφράσεων καθώς
εισάγονται στο GNOME από τη σελίδα
http://ubuntu-gr.org/aggregator/categories/1

Οι διανομές όπως Ubuntu, Fedora, θα πάρουν το GNOME 2.22.1, το οποίο θα
οριστικοποιηθεί την πρώτη εβδομάδα του Απριλίου. Αυτό σημαίνει ότι
υπάρχει ακόμα περιθώριο για τη συμπλήρωση των μεταφράσεων (για
παράδειγμα, την τεκμηρίωση) και τον έλεγχο με χρήση των δοκιμαστικών
εκδόσεων των διανομών. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό μιας και η έκδοση
αυτή του Ubuntu είναι LTS (Long Term Support), 5 χρόνια.

Δείτε στο http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22 για πληροφορίες
για τη λίστα συνδρομητών (mailing list), για να συμβάλλετε στην
ολοκλήρωση της μετάφρασης,
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr

Τεχνικές πληροφορίες για τη μετάφραση, δείτε στο Wiki του gnome.gr,
http://wiki.gnome.gr/

Το γραφικό περιβάλλον GNOME και η προσπάθεια που κάνουμε, επιτρέπουν να
έχουμε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα στην Ελληνική γλώσσα.

Εκ μέρους της ομάδας μετάφρασης του GNOME στην ελληνική γλώσσα,
Σίμος Ξενιτέλλης




More information about the Hellug mailing list