FreeBSD-Docs - Anastasios Ksouzafeiris (aka r1nu-)

Manolis Kiagias sonic2000gr at gmail.com
Thu Sep 24 16:06:19 EEST 2009


vaggelis typaldos wrote:
> Έχεις το καλωσόρισμα και από μένα Αναστάσιε.
>
> Όσον αφορά το status report μου, αναφέρω ότι δουλεύω με το
> network-chapter του handbook, και μετά τη χθεσινή ολοκλήρωση της
> ενότητας DNS
> http://vtypal.superuser.gr/repositories/revision/fgdp/1936
>   

Pulled and merged, thanks :)

> το κεφάλαιο 29 οδεύει προς το τέλος (ήταν μακρύς ο δρόμος!!!). Μου
> απομένει μόνον η ενότητα DHCP, που είναι πολύ μικρή, και φυσικά πολλές
> διορθώσεις.
>
> Αναστάσιε, υπάρχει γενικά πολύ υλικό στο doc tree του FreeBSD. Απλά να
> αναφέρω τα developer's handbook, porter's handbook, man pages, ...
>
> Πάντως ίσως να είναι καλό να συμφωνήσουμε ή να δωθεί μία γραμμή από το
> βαρύ πυροβολικό (keramida/kiagia), προς τα που να εστιάσουμε. Και αυτό
> το αναφέρω γιατί και εγώ μετά την ολοκλήρωση του 29, δεν γνωρίζω με τι
> θα ασχοληθώ.
>
>   

Νομίζω ότι θα πρέπει να δώσουμε βαρύτητα στο να τελειώσει το Handbook
καθώς είναι αυτό που θα ενδιαφέρει περισσότερο κόσμο, και ενδεχομένως
και κόσμο με λιγότερο τεχνική κατάρτιση και γνώση Αγγλικών.
Σαν δεύτερη θέση θα έβαζα ενδεχομένως το FAQ, το οποίο το έχουμε άλλωστε
ξεκινήσει αλλά σίγουρα δεν είναι τόσο χρήσιμο καθώς περιέχει πολλές
πληροφορίες που αναφέρονται σε αρκετά παλιότερες εκδόσεις. Όσο αφορά τα
υπόλοιπα βιβλία και ειδικά αυτά που αναφέρονται σε development, όσο
ενδιαφέροντα και αν είναι, αμφιβάλλω αν είναι χρήσιμο να τα
μεταφράσουμε.  Φαντάζομαι όταν κάποιος θα θελήσει να ασχοληθεί με
development στο FreeBSD θα γνωρίζει ήδη αρκετά καλά Αγγλικά (και μη
ξεχνάμε ότι τα συγκεκριμένα βιβλία απευθύνονται σε πολύ ειδικό και
αισθητά μικρότερο κοινό).
Σε σχέση με τα άρθρα, κοίταζα πρόσφατα τι έχουμε αφήσει αμετάφραστο (για
να βάλω κάποιο στο GCC 2009 ως project) και δεν μπόρεσα να βρω κάτι
ιδιαίτερο (τελικά έβαλα το rc-scripting που μεταφράζει ο Γιώργος
Πορτοκάλογλου). Πολλά από αυτά είναι παλιά και δεν έχουν ανανεωθεί, αυτά
που είναι επίκαιρα και έχουν ενδιαφέρον είναι ήδη μεταφρασμένα.
Οπότε ας δούμε τι έχει μείνει στα "κίτρινα τετράγωνα" του Handbook και
να δούμε αν μπορούμε να ξαναπιάσουμε αυτά που ενδεχομένως έχουν μείνει πίσω.

Υ.Γ. Εννοείτε φυσικά ότι όποιος ενδιαφέρεται να ξεκινήσει οποιοδήποτε
κομμάτι της τεκμηρίωσης "επειδή αυτό του αρέσει", και άσχετα αν εγώ το
θεωρώ σημαντικό τη δεδομένη στιγμή ή όχι, είναι ελεύθερος να το κάνει. 
Οτιδήποτε μεταφράσουμε δεν θα πάει τελικά χαμένο.



More information about the Freebsd-doc-el mailing list