doc-el commit 826:0a3800375c3e - Whitespace & doclint of eresour...

freebsd-doc-el at lists.hellug.gr freebsd-doc-el at lists.hellug.gr
Sun Sep 28 17:11:45 EEST 2008


changeset:      826:0a3800375c3e
user:           Manolis Kiagias <sonicy at otenet.gr>
date:           2008-09-25 16:57 +0300
details:        http://hg.hellug.gr/freebsd/doc-el/?cmd=changeset;node=0a3800375c3e

description:
	Whitespace & doclint of eresources chapter

diffs (truncated from 1671 to 300 lines):

diff -r e8d5fe44271e -r 0a3800375c3e el_GR.ISO8859-7/books/handbook/eresources/chapter.sgml
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/eresources/chapter.sgml	Thu Sep 25 10:34:54 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/eresources/chapter.sgml	Thu Sep 25 16:57:23 2008 +0300
@@ -15,38 +15,39 @@
   <title>Πηγές Πληροφόρησης στο Διαδίκτυο</title>
 
   <para>Η ραγδαία εξέλιξη του &os; καθιστά τα έντυπα μέσα ανίκανα να
-    ακολουθήσουν τις τελευταίες εξελίξεις.  Οι ηλεκτρονικές πηγές είναι ο καλύτερος
-    (αν όχι ο μόνος) τρόπος για να παραμείνετε ενήμερος για τις τελευταίες εξελίξεις.
-    Καθώς το &os; είναι μια εθελοντική προσπάθεια, η κοινότητα των χρηστών
-    λειτουργεί και ως <quote>τμήμα τεχνικής υποστήριξης</quote>,
-    με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και τα USENET news να είναι οι πλέον αποτελεσματικοί τρόποι για
+    ακολουθήσουν τις τελευταίες εξελίξεις.  Οι ηλεκτρονικές πηγές είναι ο
+    καλύτερος (αν όχι ο μόνος) τρόπος για να παραμείνετε ενήμερος για τις
+    τελευταίες εξελίξεις.  Καθώς το &os; είναι μια εθελοντική προσπάθεια, η
+    κοινότητα των χρηστών λειτουργεί και ως
+    <quote>τμήμα τεχνικής υποστήριξης</quote>, με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
+    και τα USENET news να είναι οι πλέον αποτελεσματικοί τρόποι για
     να έλθετε σε επαφή με αυτή την κοινότητα.</para>
 
-  <para>Στις παρακάτω ενότητες, θα βρείτε τα σημαντικότερα σημεία επικοινωνίας με την κοινότητα χρηστών του &os;.
-    Αν γνωρίζετε και άλλες πηγές, οι οποίες δεν αναφέρονται
-    εδώ, παρακαλούμε να τις στείλετε στην &a.doc; ώστε να ενταχθούν και
-    αυτές.</para>
+  <para>Στις παρακάτω ενότητες, θα βρείτε τα σημαντικότερα σημεία
+    επικοινωνίας με την κοινότητα χρηστών του &os;.  Αν γνωρίζετε και άλλες
+    πηγές, οι οποίες δεν αναφέρονται εδώ, παρακαλούμε να τις στείλετε στην
+    &a.doc; ώστε να ενταχθούν και αυτές.</para>
 
   <sect1 id="eresources-mail">
     <title>Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου</title>
 
-    <para>Πολλά από τα μέλη της ομάδας ανάπτυξης του &os; διαβάζουν το USENET. Ωστόσο,
-      αν στέλνετε τις ερωτήσεις σας μόνο σε κάποια από τις ομάδες
-      <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal>, δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι θα απαντηθούν γρήγορα (ή και καθόλου).  Στέλνοντας τις ερωτήσεις σας
-      στην κατάλληλη λίστα θα προσεγγίσετε τόσο εμάς, όσο και κοινό εξειδικευμένο στο
-      &os;, επιτυγχάνοντας έτσι καλύτερη (ή τουλάχιστον ταχύτερη)
-      ανταπόκριση.</para>
+    <para>Πολλά από τα μέλη της ομάδας ανάπτυξης του &os; διαβάζουν το
+      USENET.  Ωστόσο, αν στέλνετε τις ερωτήσεις σας μόνο σε κάποια από τις
+      ομάδες <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal>, δεν μπορούμε να
+      εγγυηθούμε ότι θα απαντηθούν γρήγορα (ή και καθόλου).  Στέλνοντας τις
+      ερωτήσεις σας στην κατάλληλη λίστα θα προσεγγίσετε τόσο εμάς, όσο και
+      κοινό εξειδικευμένο στο &os;, επιτυγχάνοντας έτσι καλύτερη
+      (ή τουλάχιστον ταχύτερη) ανταπόκριση.</para>
 
     <para>Στο τέλος αυτού του κειμένου θα βρείτε ένα πίνακα με τη θεματολογία
-      της κάθε λίστας.
-      <emphasis>Παρακαλούμε να τον διαβάσετε πριν αρχίσετε να συμμετέχετε ή να
-      στέλνετε μηνύματα
-      σε οποιαδήποτε λίστα</emphasis>. Οι περισσότεροι από τους συνδρομητές μας
-      δέχονται καθημερινά εκατοντάδες μηνύματα σχετικά με το &os;. Οι κανόνες που έχουμε καθιερώσει, βοηθάνε να γίνεται σωστή χρήση και να διατηρείται σε
-υψηλό επίπεδο η αναλογία σήματος προς θόρυβο της κάθε λίστας.
-      Εάν ήμασταν πιο χαλαροί, οι
-      λίστες μας θα έχαναν την αποτελεσματικότητα τους ως μέσο επικοινωνίας για
-      το Project.</para>
+      της κάθε λίστας.  <emphasis>Παρακαλούμε να τον διαβάσετε πριν αρχίσετε
+      να συμμετέχετε ή να στέλνετε μηνύματα σε οποιαδήποτε λίστα</emphasis>.
+      Οι περισσότεροι από τους συνδρομητές μας δέχονται καθημερινά
+      εκατοντάδες μηνύματα σχετικά με το &os;.  Οι κανόνες που έχουμε
+      καθιερώσει, βοηθάνε να γίνεται σωστή χρήση και να διατηρείται σε υψηλό
+      επίπεδο η αναλογία σήματος προς θόρυβο της κάθε λίστας.  Εάν ήμασταν
+      πιο χαλαροί, οι λίστες μας θα έχαναν την αποτελεσματικότητα τους ως
+      μέσο επικοινωνίας για το Project.</para>
 
     <note>
       <para><emphasis>Αν θέλετε να δοκιμάσετε την ικανότητα σας να στέλνετε
@@ -55,25 +56,32 @@
 	μηνύματα σε οποιαδήποτε άλλη λίστα.</para>
     </note>
 
-    <para>Αν βρίσκεστε σε δίλημμα σχετικά με το ποια λίστα να στείλετε μια ερώτηση, δείτε το <ulink
-      url="&url.articles.freebsd-questions;">Πως να χρησιμοποιείτε με
-	επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου &os;-questions</ulink>.</para>
+    <para>Αν βρίσκεστε σε δίλημμα σχετικά με το ποια λίστα να στείλετε μια
+      ερώτηση, δείτε το <ulink url="&url.articles.freebsd-questions;">Πως να
+      χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
+      &os;-questions</ulink>.</para>
 
-    <para>Πριν στείλετε κάτι σε οποιαδήποτε λίστα, μάθετε πως να χρησιμοποιείτε καλύτερα
-      τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.  Για παράδειγμα, δείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε ώστε να αποφεύγονται συχνά επαναλαμβανόμενες
-      συζητήσεις, διαβάζοντας το  κείμενο <ulink url="&url.articles.mailing-list-faq;">
-        Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με τις Λίστες Ταχυδρομείου</ulink> (FAQ).</para>
+    <para>Πριν στείλετε κάτι σε οποιαδήποτε λίστα, μάθετε πως να
+      χρησιμοποιείτε καλύτερα τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.  Για
+      παράδειγμα, δείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε ώστε να αποφεύγονται συχνά
+      επαναλαμβανόμενες συζητήσεις, διαβάζοντας το κείμενο <ulink
+	url="&url.articles.mailing-list-faq;"> Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με
+	τις Λίστες Ταχυδρομείου</ulink> (FAQ).</para>
 
-    <para>Για όλες τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου διατηρείται αρχείο με τις παλιές δημοσιεύσεις, στο οποίο μπορεί να
-      γίνει αναζήτηση
-      χρησιμοποιώντας την <ulink url="&url.base;/search/index.html">Δικτυακή Τοποθεσία του &os;</ulink>.  Είναι δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο  μέσω λέξεων-κλειδιών, το οποίο αποτελεί ένα
-      άριστο τρόπο για να βρείτε απαντήσεις σε  συχνές ερωτήσεις.  Πριν στείλετε μια ερώτηση, καλό θα είναι να πραγματοποιήσετε μια τέτοια αναζήτηση.</para>
+    <para>Για όλες τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου διατηρείται αρχείο με
+      τις παλιές δημοσιεύσεις, στο οποίο μπορεί να γίνει αναζήτηση
+      χρησιμοποιώντας την <ulink url="&url.base;/search/index.html">Δικτυακή
+      Τοποθεσία του &os;</ulink>.  Είναι δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο μέσω
+      λέξεων-κλειδιών, το οποίο αποτελεί ένα άριστο τρόπο για να βρείτε
+      απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις.  Πριν στείλετε μια ερώτηση, καλό θα
+      είναι να πραγματοποιήσετε μια τέτοια αναζήτηση.</para>
 
     <sect2 id="eresources-summary">
       <title>Σύνοψη Λιστών</title>
 
       <para><emphasis>Γενικές λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες είναι γενικές
-	λίστες όπου ο καθένας είναι ελεύθερος (και ενθαρρύνεται) να συμμετέχει:</para>
+	λίστες όπου ο καθένας είναι ελεύθερος (και ενθαρρύνεται) να
+	συμμετέχει:</para>
 
       <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
@@ -103,10 +111,11 @@
 	    <row>
 	      <entry>&a.bugbusters.name;</entry>
 	      <entry>Συζητήσεις που αναφέρονται στην συντήρηση της
-		βάσης δεδομένων αναφοράς προβλημάτων του &os;,  και των σχετικών εργαλείων της</entry>
+		βάσης δεδομένων αναφοράς προβλημάτων του &os;, και των
+		σχετικών εργαλείων της</entry>
 	    </row>
 
-    	    <row>
+	    <row>
 	      <entry>&a.bugs.name;</entry>
 	      <entry>Αναφορές σφαλμάτων</entry>
 	    </row>
@@ -125,20 +134,20 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.isp.name;</entry>
-	      <entry>Θέματα για Παροχείς Υπηρεσιών Διαδικτύου που χρησιμοποιούν το
-		&os;</entry>
+	      <entry>Θέματα για Παροχείς Υπηρεσιών Διαδικτύου που
+		χρησιμοποιούν το &os;</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.jobs.name;</entry>
-	      <entry>Συμβουλευτικές υπηρεσίες και θέσεις εργασίας σχετικές με  &os;
-		</entry>
+	      <entry>Συμβουλευτικές υπηρεσίες και θέσεις εργασίας σχετικές
+		με &os;</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.policy.name;</entry>
-	      <entry>Κατευθυντήριες αποφάσεις (policy) της ομάδας &os; Core.  Λίστα με μικρή κίνηση, και
-		μόνο για ανάγνωση</entry>
+	      <entry>Κατευθυντήριες αποφάσεις (policy) της ομάδας &os; Core.
+		Λίστα με μικρή κίνηση, και μόνο για ανάγνωση</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -166,9 +175,12 @@
 	</tgroup>
       </informaltable>
 
-      <para><emphasis>Τεχνικές λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες λίστες είναι για
-	τεχνικές συζητήσεις.  Πριν αρχίσετε να συμμετέχετε και να στέλνετε μηνύματα σε αυτές, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά την περιγραφή τους. 
-Υπάρχουν αυστηρές οδηγίες για τη χρήση και το περιεχόμενο τους.</para>
+      <para><emphasis>Τεχνικές λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες λίστες είναι
+	για τεχνικές συζητήσεις.  Πριν αρχίσετε να συμμετέχετε και να
+	στέλνετε μηνύματα σε αυτές, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά την
+	περιγραφή τους.  Υπάρχουν αυστηρές οδηγίες για τη χρήση και το
+	περιεχόμενο τους.</para>
+
       <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
 	  <thead>
@@ -206,7 +218,8 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.apache.name;</entry>
-	      <entry>Συζήτηση για ports σχετικά με τον <application>Apache</application></entry>
+	      <entry>Συζήτηση για ports σχετικά με τον
+		<application>Apache</application></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -226,7 +239,8 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.binup.name;</entry>
-	      <entry>Σχεδίαση και ανάπτυξη του συστήματος έτοιμων ενημερώσεων (binary updates)</entry>
+	      <entry>Σχεδίαση και ανάπτυξη του συστήματος έτοιμων ενημερώσεων
+		(binary updates)</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -262,7 +276,9 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.eclipse.name;</entry>
-	      <entry>Συζήτηση για τη χρήση του Eclipse IDE, των εργαλείων του, καθώς και rich client εφαρμογών και ports στο &os;.</entry>
+	      <entry>Συζήτηση για τη χρήση του Eclipse IDE, των εργαλείων
+		του, καθώς και rich client εφαρμογών και ports
+		στο &os;.</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -284,7 +300,8 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.firewire.name;</entry>
-	      <entry>Τεχνική συζήτηση για &os; &firewire; (iLink, IEEE 1394)</entry>
+	      <entry>Τεχνική συζήτηση για &os; &firewire;
+		(iLink, IEEE 1394)</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -294,12 +311,14 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.geom.name;</entry>
-	      <entry>Συζητήσεις σχετικές με το GEOM και τις υλοποιήσεις του</entry>
+	      <entry>Συζητήσεις σχετικές με το GEOM και τις υλοποιήσεις
+		του</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.gnome.name;</entry>
-	      <entry>Μεταφορά του <application>GNOME</application> και των εφαρμογών του</entry>
+	      <entry>Μεταφορά του <application>GNOME</application> και των
+		εφαρμογών του</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -325,13 +344,14 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.ia64.name;</entry>
-	      <entry>Μεταφορά του &os; στα νέα συστήματα IA64 της &intel;</entry>
+	      <entry>Μεταφορά του &os; στα νέα συστήματα IA64 της
+		&intel;</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.ipfw.name;</entry>
-	      <entry>Τεχνική συζήτηση που επικεντρώνεται στον επανασχεδιασμό του κώδικα IP του
-		firewall</entry>
+	      <entry>Τεχνική συζήτηση που επικεντρώνεται στον επανασχεδιασμό
+		του κώδικα IP του firewall</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -347,13 +367,14 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.java.name;</entry>
-	      <entry>Ομάδα ανάπτυξης &java; και άτομα που μεταφέρουν τα &jdk;s στο
-		&os;</entry>
+	      <entry>Ομάδα ανάπτυξης &java; και άτομα που μεταφέρουν τα
+		&jdk;s στο &os;</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.kde.name;</entry>
-	      <entry>Μεταφορά του <application>KDE</application> και των εφαρμογών του</entry>
+	      <entry>Μεταφορά του <application>KDE</application> και των
+		εφαρμογών του</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -364,7 +385,7 @@
 	    <row>
 	      <entry>&a.libh.name;</entry>
 	      <entry>Το σύστημα εγκατάστασης και διαχείρισης πακέτων
-	         δεύτερης γενιάς</entry>
+		δεύτερης γενιάς</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -374,12 +395,14 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.mobile.name;</entry>
-	      <entry>Συζητήσεις σχετικές με φορητά υπολογιστικά συστήματα</entry>
+	      <entry>Συζητήσεις σχετικές με φορητά υπολογιστικά
+		συστήματα</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.mozilla.name;</entry>
-	      <entry>Μεταφορά του <application>Mozilla</application> στο &os;</entry>
+	      <entry>Μεταφορά του <application>Mozilla</application>
+		στο &os;</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -389,7 +412,8 @@
 
 	    <row>
 	      <entry>&a.newbus.name;</entry>
-	      <entry>Τεχνικές συζητήσεις σχετικές με την αρχιτεκτονική διαύλων</entry>
+	      <entry>Τεχνικές συζητήσεις σχετικές με την αρχιτεκτονική
+		διαύλων</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -399,32 +423,32 @@




More information about the Freebsd-doc-el mailing list