Έναρξη μετάφρασης κεφαλαίου 14

Manolis Kiagias sonicy at otenet.gr
Thu Jan 17 22:50:57 EET 2008



stylianos sideridis wrote:
> Καλησπέρα παιδιά,
>  
> Μετά την ευχάριστη εμπειρία μετάφρασης του 13, ξεκινώ με το κεφάλαιο 14.
> Νομίζω πάμε πολύ καλά.
>  
> Στυλιανός
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
Ωραία! Εγώ στο μεταξύ έκανα commit το 13 στο handbook-testing queue στο 
δικό μου mercurial και θα κάνω μερικές μικροδιορθώσεις πριν το περάσω 
στο freebsd-doc-el. Έκανα ένα πρώτο spell check.
Μια γρήγορη παρατήρηση που έχω να κάνω είναι να χρησιμοποιούμε στη 
μετάφραση δεύτερο πληθυντικό όταν απευθυνόμαστε στον αναγνώστη, π.χ.:

"Κάθε άτομο που έχει πρόσβαση στο σύστημά σου θα πρέπει να έχει ένα 
μοναδικό λογαριασμό χρήστη. Αυτό σου επιτρέπει να βρεις ποιος κάνει 
τι..." ==>

"Κάθε άτομο που έχει πρόσβαση στο σύστημα σας, θα πρέπει να έχει ένα 
μοναδικό λογαριασμό χρήστη. Αυτό σας επιτρέπει να βρείτε ποιος κάνει τι.."

Στα Αγγλικά βέβαια δεν υπάρχει διάκριση στον τύπο (ο ενικός η 
πληθυντικός προκύπτει από τα συμφραζόμενα), αλλά είναι νομίζω γενική 
τακτική σε τεχνικά βιβλία να χρησιμοποιούμε πληθυντικό.

Κάτι άλλο που χρειάζεται προσοχή είναι η σειρά των λέξεων, ειδικά στους 
προσδιορισμούς:

π.χ το "Υπερχρήστη Λογαριασμός" ==>θα πρέπει να γίνει "Λογαριασμός 
Υπερχρήστη"

Είναι πολλές φορές εύκολο να παρασυρθούμε στη μετάφραση και να τα 
γράφουμε ακριβώς όπως στο Αγλλικό κείμενο, ενώ σε πολλές περιπτώσεις 
πρέπει να μετακινηθούν λέξεις ή και ολόκληρα κομμάτια προτάσεων (το κάνω 
και εγώ συνέχεια, αν και τελευταία έχω βελτιωθεί). Γενικά αν το 
ξαναδιαβάσεις και "δεν σου πάει και τόσο καλά" μάλλον μπορεί να 
βελτιωθεί (ενδεχομένως να χρειαστεί να ξεφύγει και ελαφρά από το Αγγλικό 
κείμενο για να είναι σωστά Ελληνικά).

Θα κάνω κάποιες τέτοιες διορθώσεις στο 13 και μόλις ανανεωθεί το build 
θα επικοινωνήσω ξανά ώστε να το δεις και να συζητήσουμε τυχόν αλλαγές, 
παρατηρήσεις κλπ.

Καλή τύχη με το 14, είναι και κάπως μεγάλο από ότι βλέπω ;-)


Υ.Γ. Το FAQ πάει πολύ καλά, έχω μεταφράσει τα δύο πρώτα κεφάλαια, το 
δεύτερο θέλει ακόμα έλεγχο.





More information about the Freebsd-doc-el mailing list